Translations by Paulius Sladkevičius @ hbee
Paulius Sladkevičius @ hbee has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
10. |
\newglossaryentry{dialup connection}{name={dialup connection}, description={A dialup connection is when your computer uses a modem to connect to an \gls{ISP} through your telephone line.}}
|
|
2010-04-12 | ||
2010-04-12 |
\newglossaryentry{dialup connection}{name={telefoninis ryšys}, description={Telefoninis ryšys yra, kai kompiuteris naudoja modemą prisijungti prie \gls{IPT} per telefono liniją.}}
|
|
18. |
\newglossaryentry{Live CD}{name={Live CD}, description={A \gls{Live CD} allows you to try out an operating system before you actually install it, this is useful for testing your hardware, diagnosing problems and recovering your system.}}
|
|
2010-10-04 |
\newglossaryentry{Live CD}{name={Live CD}, description={\gls{Live CD} leidžia jums išmėginti operacinę sistemą dar prieš ją įdiegiant, tai naudinga aparatinės įrangos testavimui, problemų diagnozavimui ir jūsų sistemos atstatymui.}}
|
|
20. |
\newglossaryentry{maximize}{name={\emph{maximize}}, description={When you maximize an application in Ubuntu it will fill the whole desktop, excluding the panels.}}
|
|
2010-12-31 | ||
21. |
\newglossaryentry{minimize}{name={minimize}, description={When you minimize an open application, the window will no longer be shown. If you click on a minimized application's panel button, it will then be restored to its normal state and allow you to interact with it.}}
|
|
2010-10-04 |
\newglossaryentry{minimize}{name={sumažinti}, description={Kai jūs sumažinate atvertą programą, jos langas daugiau nebebus rodomas. Jeigu jūs paspausite sumažintos programos skydelio mygtuką, programa bus atstatyta į normalią padėtį ir leis jums sąveikauti su ja.}}
|
|
23. |
\newglossaryentry{output}{name={output}, description={The output of a command is any text it displays on the next line after typing a command and pressing enter, \eg, if you type \commandlineapp{pwd} into a terminal and press \keystroke{Enter}, the directory name it displays on the next line is the output.}}
|
|
2010-04-12 |
\newglossaryentry{output}{name={išvedinys}, description={Komandos išvedinys yra bet koks tekstas, kuris rodomas kitoje eilutėje po komandos užrašymo ir enter paspaudimo, \eg, jeigu parašytumėte terminale \commandlineapp{pwd} ir paspaustumėte \keystroke{Enter}, aplanko vardas parašytas kitoje eilutėje ir butų išvedinys.}}
|
|
2010-04-12 | ||
25. |
\newglossaryentry{panel}{name={panel}, description={A panel is a bar that sits on the edge of your screen. It contains \glspl{applet} which provide useful functions such as running programs, viewing the time, or accessing the main menu.}}
|
|
2010-04-12 |
\newglossaryentry{panel}{name={skydelis},description={Skydelis yra juosta, rodoma ekrano krašte. Kiekvienas ją sudarantis \glspl{įtaisas} teikia naudingas funkcijas kaip programų paleidimas, laiko peržiūra, pagrindinio meniu pasiekimas.}}
|
|
26. |
\newglossaryentry{parameter}{name={parameter}, description={Parameters are special options that you can use with other commands in the terminal to make that command behave differently, this can make a lot of commands far more useful.}}
|
|
2010-04-12 | ||
30. |
\newglossaryentry{prompt}{name={prompt}, description={The prompt displays some useful information about your computer, it can be customized to display in different colors as well as being able to display the time, date and current directory as well as almost anything else you like.}}
|
|
2010-04-12 | ||
32. |
\newglossaryentry{router}{name={router}, description={A router is a specially designed computer that using its software and hardware, routes information from the Internet to a network. It is also sometimes called a gateway.}}
|
|
2010-10-04 |
\newglossaryentry{router}{name={maršrutizatorius}, description={Maršrutizatorius yra specialiai sukonstruotas kompiuteris, kuris naudodamasis savo programine ir aparatine įranga, nukreipia informaciją iš interneto į tinklą. Taip pat jis kartais vadinamas šliuzu.}}
|
|
34. |
\newglossaryentry{shell}{name={shell}, description={The \gls{terminal} gives access to the shell, when you type a command into the terminal and press enter the shell takes that command and performs the relevant action.}}
|
|
2010-05-08 |
\newglossaryentry{shell}{name={komandinė aplinka}, description={Jūsų naudojamas \gls{terminal} suteikia jums prieigą prie komandinės aplinkos. Kai įvedate terminale komandą ir paspaudžiate Enter, komandinė aplinka perima šią komandą ir įvykdo nurodytus veiksmus.}}
|
|
35. |
\newglossaryentry{Software Center}{name={Software Center}, description={The Software Center is where you can easily manage software installation and removal as well as the ability to manage software installed via Personal Package Archives.}}
|
|
2010-04-24 |
\newglossaryentry{Software Center}{name={Ubuntu programų centras}, description={Ubuntu programų centras yra vieta, kur jūs galite lengvai valdyti programinės įrangos įdiegimą, pašalinimą bei galite valdyti programinę įrangą, įdiegtą iš asmeninių paketų archyvų (angl. Personal Package Archives).}}
|
|
2010-04-12 | ||
36. |
\newglossaryentry{Synaptic Package Manager}{name={Synaptic Package Manager}, description={Synaptic Package Manager is a tool that, instead of listing applications (like the Software Center) lists individual packages that can then be installed, removed and fixed.}}
|
|
2010-05-08 |
\newglossaryentry{Synaptic Package Manager}{name={Paketų tvarkyklė Synaptic}, description={Paketų tvarkyklė Synaptic yra įrankis, vietoj to, kad rodytų programų sąrašą (kaip Ubuntu programų centras), atvaizduoja individualius paketus, kuriuos galite įdiegti, pašalinti ar pataisyti}}
|
|
44. |
\frontcover
|
|
2010-02-12 |
\frontcover
|
|
51. |
Prologue
|
|
2010-02-11 |
Prologas
|
|
52. |
Welcome
|
|
2010-02-11 |
Sveiki
|
|
53. |
Welcome to \emph{Getting Started with Ubuntu}, an introductory guide written to help new users get started with Ubuntu.
|
|
2010-05-08 |
Jūs atsivertėte \emph{Ubuntu pradedančiųjų vadovą} \dash įvadinį gidą, skirtą padėti naujiems naudotojams pradėti naudotis Ubuntu operacine sistema.
|
|
70. |
Ubuntu will always be free of charge, along with its regular enterprise releases and security updates.
|
|
2010-03-18 |
Ubuntu visada bus nemokama, įskaitant reguliariąsias versijas verslo įmonėms bei saugumo atnaujinimus
|
|
72. |
Ubuntu provides the best translations and accessibility features that the free software community has to offer.
|
|
2010-03-18 |
Ubuntu pateikia geriausius vertimus ir neįgaliesiems pritaikytas priemones, kokias gali pasiūlyti laisvosios programinės įrangos bendruomenė
|
|
89. |
Is Ubuntu right for you?
|
|
2010-02-14 |
Ar Ubuntu tinka jums?
|
|
96. |
Contact details
|
|
2010-03-07 |
Kontaktinė informacija
|
|
98. |
Website: \url{http://www.ubuntu-manual.org/}
|
|
2010-04-12 |
Tinklalapis: \url{http://www.ubuntu-manual.org/}
|
|
100. |
\acronym{IRC}: \#ubuntu-manual on \url{irc.freenode.net}
|
|
2010-04-12 |
\acronym{IRC}: \#ubuntu-manual esantis \url{irc.freenode.net}
|
|
2010-04-12 | ||
116. |
Conventions used in this book
|
|
2010-04-24 |
Šioje knygoje naudojami susitarimai
|
|
2010-04-12 | ||
117. |
The following typographic conventions are used in this book:
|
|
2010-04-24 |
Tokie spausdinimo susitarimai naudojami šioje knygoje:
|
|
2010-04-12 | ||
120. |
\texttt{Monospaced type} is used for text that you type into the computer, text that the computer outputs (as in a terminal), and keyboard shortcuts.
|
|
2010-05-08 |
\texttt{Lygiaplotis šrifto tipas} naudojamas atvaizduoti tekstui kurį rašote kompiuteryje, tekstui kurį kompiuteris išveda (kaip terminale), ir klaviatūros spartiesiems klavišams.
|
|
2010-04-12 | ||
124. |
Minimum system requirements
|
|
2010-03-18 |
Minimalūs reikalavimai sistemai
|
|
152. |
Downloading Ubuntu as a torrent
|
|
2010-03-18 |
Ubuntu atsisiuntimas
|
|
214. |
On this screen you will need to tell Ubuntu:
|
|
2010-04-12 | ||
226. |
Log in automatically
|
|
2010-03-08 |
Automatiškai prisijungti (slaptažodis nereikalaujamas)
|
|
2010-02-20 |
Neprašyti slaptažodžio įjungiant sistemą
|
|
2010-02-16 |
Neprašyti slaptažodžio paleidus sistemą
|
|
230. |
Require my password to login
|
|
2010-03-14 |
Reikalauti mano slaptažodžio prisijungiant
|
|
2010-03-08 |
Reikalauti slaptažodžio prisijungiant
|
|
2010-02-16 |
Reikalauti slaptažodžio prieš pradedant darbą
|
|
237. |
After approximately twenty minutes, the installation will complete and you will be able to click \button{Restart Now} to restart your computer and start Ubuntu. The \acronym{CD} will be ejected, so remove it from your \acronym{CD} drive and press \keystroke{Enter} to continue.
|
|
2010-04-12 | ||
239. |
Wait while your computer restarts, and you will then see the login window (unless you selected automatic login).
|
|
2010-04-12 | ||
304. |
Workspaces
|
|
2010-04-12 |
Darbalaukiai
|
|
2010-04-12 | ||
312. |
Closing, maximizing, restoring, and minimizing windows
|
|
2010-03-13 |
Langų uždarymas, išdidinimas, sumažinimas ir jų būsenos atkūrimas
|
|
374. |
Using multiple tabs and multiple Nautilus windows
|
|
2010-04-12 |
Kelių kortelių ir kelių Nautilus langų naudojimas
|
|
392. |
Theme
|
|
2010-04-12 |
Temos
|
|
2010-04-12 | ||
395. |
Desktop background
|
|
2010-04-12 |
Darbastalio fonas
|