Translations by Jakob Kramer

Jakob Kramer has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

123 of 23 results
1028.
Watching \acronym{DVD}s may require Ubuntu to install a ``codec,'' which is a piece of software that allows your computer to understand the contents of the \acronym{DVD}, and display the video.
2010-04-07
\acronym{DVD}s anschauen benötigt möglicherweise, dass Ubuntu einen »Codec« installieren muss. Das ist ein Stück Software die es Ihrem Rechner erlaubt, die Inhalte der \acronym{DVD} zu verstehen, und das Video anzuzeigen.
1033.
libdvdread4
2010-04-07
libdvdread4
1035.
When you find each one, select it with a double-click and then click the \button{Install} button. This may open an \window{Authenticate} window. If so, enter your password then click \button{Authenticate} to start the installation process.
2010-04-07
Wenn Sie jedes gefunden haben, markieren Sie es mit einem Doppelklick, und klicken Sie auf den Button \button{Installieren}. Das wird ein Fenster mit dem Titel \window{Legitimieren}. Geben Sie Ihr Passwort ein und klicken Sie auf \button{Legitimieren} um die Installation zu starten.
1040.
When you insert a \acronym{DVD} in the computer, Ubuntu should open the \window{You have just inserted a Video \acronym{DVD}. Choose what application to launch} window. Make sure that \dropdown{Open Movie Player} is chosen in the drop-down list and then click \button{OK}. The \window{Movie Player} window will open and the movie will start.
2010-04-07
Wenn Sie eine \acronym{DVD} in den Rechner einlegen, sollte Ubuntu das \window{Eine Video-\acronym{DVD} wurde eingelegt. Wählen Sie die zu startende Anwendung aus.}-Fenster öffnen. Vergewissern Sie sich dass \dropdown{Video-Player öffnen} ausgewählt ist, und klicken Sie auf \button{OK}. Das Fenster \window{Video-Player} wird sich öffnen, und der Film wird anfangen sich abzuspielen.
1104.
The Multimedia \& Video category of Ubuntu Forums: \url{http://ubuntuforums.org/forumdisplay.php?f=334}
2010-04-06
Die Multimedia \& Video-Kategorie von Ubuntu Forums: \url{http://ubuntuforums.org/forumdisplay.php?f=334}
1154.
Working with documents, spreadsheets, and presentations
2010-04-06
Arbeiten mit Dokumenten, Tabellen, und Präsentationen
1156.
Working with documents
2010-04-06
Mit Dokumenten arbeiten
1161.
Working with spreadsheets
2010-04-06
Mit Tabellen arbeiten
1165.
Working with presentations
2010-04-06
Mit Präsentationen arbeiten
1170.
Getting more help
2010-04-06
Mehr Hilfe bekommen
1171.
Each of these applications comes with a comprehensive set of help screens. If you are looking for more assistance with these applications, press the \keystroke{F1} key after starting the application.
2010-04-06
Jede dieser Anwendungen kommt mit einem reichhaltigen Set von Hilfe. Wenn Sie nach mehr Hilfe für diese Anwendungen schauen, drücken Sie in der Anwendung die \keystroke{F1}-Taste.
1491.
The \emph{terminal} is Ubuntu's command-line interface. It is a method of controlling some aspects of Ubuntu using only commands that you type on the keyboard.
2010-04-06
Die \emph{Befehlszeile} ist Ubuntus Befehlszeilenschnittstelle. Es ist eine Methode um einige Aspekte von Ubuntu zu kontrollieren, indem Sie Befehle mit der Tastatur eingeben.
2010-04-06
Das \emph{Terminal} ist Ubuntus Kommandozeilenschnittstelle. Es ist eine Methode um einige Aspekte von Ubuntu zu kontrollieren, indem Sie Kommandos mit der Tastatur eingeben.
1492.
Why would I want to use the terminal?
2010-04-06
Warum sollte ich die Befehlszeile benutzen wollen?
2010-04-06
Warum sollte ich das Terminal benutzen wollen?
1494.
Troubleshooting any difficulties that may arise when using Ubuntu sometimes requires you to use the terminal.
2010-04-07
Die Fehlerbehandlung von Schwierigkeiten, die aufkommen wenn Sie Ubuntu benutzen, benötigt manchmal dass man die Befehlszeile benutzt.
2010-04-06
Die Fehlerbehandlung von irgendwelchen Schwierigkeiten, die aufkommen wenn Sie Ubuntu benutzen, benötigen manchmal dass man die Befehlszeile benutzt.
1496.
Learning the command-line interface is the first step towards more advanced troubleshooting, system administration, and software development skills. If you are interested in becoming a developer or an advanced Ubuntu user, knowledge of the command-line will be essential.
2010-04-07
Das Lernen der Befehlszeile ist der erste Schritt in Richtung fortgeschrittener Fehlerbehandlung, Systemverwaltung, und Softwareentwicklungsgeschick. Wenn Sie daran interessiert sind ein Entwickler oder ein fortgeschrittener Ubuntu-Benutzer zu werden, wird das Kenntnis über die Befehlszeile grundlegend sein.
1497.
Opening the Terminal
2010-04-07
Öffnen der Befehlszeile
2010-04-07
Öffnen des Terminals
1501.
\screenshot{06-default-terminal.png}{ss:default-terminal}{The default terminal window allows you to run hundreds of useful commands.}
2010-04-07
\screenshot{06-default-terminal.png}{ss:default-terminal}{Das Standardterminalfenster erlaubt Ihnen hunderte von nützlichen Befehlen auszuführen.}
1505.
Ubuntu file system structure
2010-04-07
Ubuntus Dateisystemstruktur
1508.
Below are some of the most important directories.
2010-04-07
Folgend sind einige der wichtigsten Verzeichnisse aufgelistet.