Translations by SiraNokyoongtong

SiraNokyoongtong has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 452 results
1.
\providecommand{\polang}{en}\providecommand{\printscreen}{screen}
2010-10-07
\providecommand{\polang}{en}\providecommand{\printscreen}{screen}
3.
U-bun-tu
2010-10-07
U-bun-tu
6.
\newglossaryentry{Canonical}{name={Canonical}, description={Canonical, the financial backer of Ubuntu, provides support for the core Ubuntu system. It has over 310 paid staff members worldwide who ensure that the foundation of the operating system is stable, as well as checking all the work submitted by volunteer contributors. To learn more about Canonical, go to \url{http://www.canonical.com}.}}
2010-05-24
\newglossaryentry{Canonical}{name={Canonical}, description={Canonical คือผู้สนับสนุน Ubuntu โดยให้ความช่วยเหลือกับทีมพัฒนาหลักของ Ubuntu โดยมีทีมงานกว่า 310 คนทั่วโลกที่คอยดูแลทีมให้ดำเนินงานด้วยความราบรื่น นอกจากนี้ยังช่วยตรวจงานที่เหล่าอาสาสมัครส่งมาเข้าร่วม หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับ Canonical สามารถติดตามได้ที่ \url{http://www.canonical.com}}}
2010-04-09
12.
\newglossaryentry{dialup connection}{name={dialup connection}, description={A dialup connection is when your computer uses a modem to connect to an \gls{ISP} through your telephone line.}}
2010-05-24
\newglossaryentry{dialup connection}{name={dialup connection}, description={การเชื่อมต่อแบบเดลอัพ (dialup) คือการเชื่อมต่อโดยใช้โมเดม \gls{ISP} เชื่อมกับสายโทรศัพท์}}
2010-04-09
15.
\newglossaryentry{Ethernet port}{name={Ethernet port}, description={An Ethernet port is what an Ethernet cable is plugged into when you are using a \gls{wired connection}.}}
2010-05-24
\newglossaryentry{Ethernet port}{name={Ethernet port}, description={ช่องเสียบ อีเทอร์เนต (Ethernet port) คือช่องที่เชื่อมต่อสายอีเทอร์เนตเมื่อคุณใช้ \gls{การเชื่อมต่อใช้สาย}}}
2010-04-09
17.
\newglossaryentry{GUI}{name={\acronym{GUI}}, description={The \acronym{GUI} (which stands for Graphical User Interface) is a type of user interface that allows humans to interact with the computer using graphics and images rather than just text.}}
2010-05-24
\newglossaryentry{GUI}{name={\acronym{GUI}}, description={\acronym{GUI} (ในที่นี้หมายถึงส่วนติดต่อผู้ใช้ที่เป็นรูปภาพ) เป็นส่วนติดต่อผู้ใช้ชนิดหนึ่งที่ให้ผู้ใช้งานสามารถสื่อสาร หรือมีปฏิสัมพันธ์กับคอมพิวเตอร์ได้ด้วยรูปภาพ เช่น ปุ่ม หรือ เมนูบาร์ แทนที่จะใช้แต่การพิมพ์จากแป้นพิมพ์เพียงอย่างเดียว}}
2010-04-09
19.
\newglossaryentry{kernel}{name={kernel}, description={A kernel is the central portion of a Unix-based operating system, responsible for running applications, processes, and providing security for the core components.}}
2010-08-14
\newglossaryentry{kernel}{name={เคอร์เนล}, description={เคอร์เนลเป็นแก่นของระบบปฏิบัติการแบบยูนิกซ์ ตอบสนองการทำงานของโปรแกรม โพรเซส และจัดการเรื่องความปลอดภัยของส่วนประกอบหลัก ๆ}}
22.
\newglossaryentry{maximize}{name={\emph{maximize}}, description={When you maximize an application in Ubuntu it will fill the whole desktop, excluding the panels.}}
2010-08-06
\newglossaryentry{maximize}{name={\emph{maximize}}, description={เมื่อคุณทำการขยายเต็มของโปรแกรมใด ๆ ใน Ubuntu ขนาดของโปรแกรมจะใหญ่ขึ้นเต็มจอ แต่จะไม่ทับพาเนล}}
2010-04-09
26.
\newglossaryentry{output}{name={output}, description={The output of a command is any text it displays on the next line after typing a command and pressing enter, \eg, if you type \commandlineapp{pwd} into a terminal and press \keystroke{Enter}, the directory name it displays on the next line is the output.}}
2010-08-14
\newglossaryentry{output}{name={เอาต์พุต}, description={เอาต์พุตของคำสั่งคือทุก ๆ ข้อความที่ปรากฏบนบรรทัดที่ถัดจากคำสั่งหลังจากกดเอ็นเทอร์ เช่น ถ้าคุณพิมพ์ \commandlineapp{pwd} ลงในเทอร์มินัลแล้วกด \keystroke{Enter}, ชื่อไดเรกทอรีที่ปรากฏในบรรทัดถัดไปคือเอาต์พุต}}
2010-04-09
28.
\newglossaryentry{panel}{name={panel}, description={A panel is a bar that sits on the edge of your screen. It contains \glspl{applet} which provide useful functions such as running programs, viewing the time, or accessing the main menu.}}
2010-08-14
\newglossaryentry{panel}{name={พาเนล}, description={พาเนลคือแถบที่แสดงผลอยู่ตามขอบหน้าจอของคุณ มันบรรจุแต่ละ \glspl{applet} ที่ช่วยเพิ่มความสามารถต่าง ๆ เช่น ใช้ดูโปรแกรมที่กำลังทำงานอยู่ ดูเวลา หรือใช้เป็นทางเข้าถึงเมนูต่าง ๆ}}
29.
\newglossaryentry{parameter}{name={parameter}, description={Parameters are special options that you can use with other commands in the terminal to make that command behave differently, this can make a lot of commands far more useful.}}
2010-08-14
\newglossaryentry{parameter}{name={พารามิเตอร์ }, description={พารามิเตอร์คือทางเลือกพิเศษที่คุณใช้รวมกับคำสั่งต่าง ๆ ในหน้าจอเทอร์มินัลเพื่อให้คำสั่งต่าง ๆ ทำงานได้หลากหลายขึ้น มันสามารถช่วยให้หลาย ๆ คำสั่งสามารถทำงานได้เต็มประสิทธิภาพยิ่งขึ้น}}
2010-04-09
33.
\newglossaryentry{prompt}{name={prompt}, description={The prompt displays some useful information about your computer, it can be customized to display in different colors as well as being able to display the time, date and current directory as well as almost anything else you like.}}
2010-04-09
37.
\newglossaryentry{shell}{name={shell}, description={The \gls{terminal} gives access to the shell, when you type a command into the terminal and press enter the shell takes that command and performs the relevant action.}}
2010-08-14
\newglossaryentry{shell}{name={โปรแกรมเชลล์}, description={\gls{เครื่องปลายทาง} ให้สิทธิ์ในการเชื่อมต่อผ่านทางโปรแกรมเชลล์ เมื่อคุณพิมพ์คำสั่งเข้าไปที่เครื่องปลายทางแล้วตามด้วยเอ็นเตอร์โปรแกรมเชลล์จะนำคำสั่งนั้นไปทำงาน}}
2010-04-09
38.
\newglossaryentry{Software Center}{name={Software Center}, description={The Software Center is where you can easily manage software installation and removal as well as the ability to manage software installed via Personal Package Archives.}}
2010-04-09
39.
\newglossaryentry{Synaptic Package Manager}{name={Synaptic Package Manager}, description={Synaptic Package Manager is a tool that, instead of listing applications (like the Software Center) lists individual packages that can then be installed, removed and fixed.}}
2010-08-14
\newglossaryentry{Synaptic Package Manager}{name={โปรแกรมจัดการแพกเกจ Synaptic}, description={โปรแกรมจัดการแพกเกจ Synaptic เป็นเครื่องมืออันหนึ่งที่ใช้ดูรายการโปรแกรม (คล้ายศูนย์ซอฟต์แวร์) โดยที่สามารถติดตั้ง ถอดถอน และปรับปรุงแพกเกจได้}}
2010-04-09
40.
\newglossaryentry{terminal}{name={terminal}, description={The terminal is Ubuntu's text only interface, it is a method of controlling some aspects of the operating system using only commands entered via the keyboard.}}
2010-08-14
\newglossaryentry{terminal}{name={เทอร์มินัล}, description={เทอร์มินัลเป็นส่วนติดต่อแบบข้อความกับ Ubuntu นี้เป็นวิธีหนึ่งที่ใช้ควบคุมและสั่งการบางส่วนของระบบปฏิบัติการโดยใช้การพิมพ์คำสั่งผ่านทางแป้นพิมพ์}}
2010-04-09
42.
\newglossaryentry{wired connection}{name={wired connection}, description={A wired connection is when your computer is physically connected to a \gls{router} or \gls{Ethernet port} with a cable, this is the most common connection for desktop computers.}}
2010-08-21
\newglossaryentry{wired connection}{name={การเชื่อมต่อใช้สาย}, description={การเชื่อมต่อโดยใช้สาย เมื่อคอมพิวเตอร์ของคุณเชื่อมต่อไปยัง \gls{เราเตอร์} หรือ \gls{พอร์ทอีเทอร์เน็ต} โดยใช้สายเคเบิล วิธีนี้เป็นการเชื่อมต่อพื้นฐานที่สุดสำหรับคอมพิวเตอร์แบบตั้งโต๊ะ}}
46.
The Ubuntu Manual Team
2010-01-14
ทีม Ubuntu Manual
50.
\begingroup
2010-10-07
\begingroup
52.
This work is licensed under the Creative Commons Attribution--Share Alike 3.0 License. To view a copy of this license, see \hyperref[ch:license]{Appendix~}\ref{ch:license}, visit \url{http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/}, or send a letter to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA.
2010-10-07
งานนี้อยู่ภายใต้สัญญาอนุญาตครีเอทีฟคอมมอนส์อนุญาตแบบเดียวกัน 3.0 สำเนาของสัญญาอนุญาต ดู \hyperref[ch:license]{Appendix~}\ref{ch:license}, เยี่ยมชม \url{http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/}, หรือส่งจดหมายไปยัง Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA.
53.
\textit{\plaintitle} can be downloaded for free from \url{http://ubuntu-manual.org/}. We permit and even encourage you to distribute a copy of this book to colleagues, friends, family, and anyone else who might be interested.
2010-11-15
\textit{\plaintitle} สามารถดาวน์โหลดได้ฟรีจาก \url{http://ubuntu-manual.org/} เราสนับสนุนให้คุณแจกจ่ายสำเนาของหนังสือเล่มนี้ไปยังเพื่อนร่วมงาน เพื่อน ครอบครัวและคนอื่นที่สนใจ
55.
\url{http://ubuntu-manual.org}
2010-10-07
\url{http://ubuntu-manual.org}
57.
\endgroup
2010-03-16
\endgroup
58.
\listoftodos
2010-04-09
\listoftodos
60.
Welcome
2010-01-14
ยินดีต้อนรับ
61.
Welcome to \emph{Getting Started with Ubuntu}, an introductory guide written to help new users get started with Ubuntu.
2010-04-09
ยินดีต้อนรับสู่ \emph{เริ่มต้นกับ Ubuntu} ซึ่งจะเป็นการเกริ่นนำเกี่ยวกับการช่วยเหลือผู้ใช้ใหม่ในการเริ่มต้นกับ Ubuntu
78.
Ubuntu will always be free of charge, along with its regular enterprise releases and security updates.
2010-04-09
Ubuntu จะสามารถใช้งานได้โดยปราศจากค่าใช้จ่าย ไม่ว่าจะเป็นรุ่นพิเศษและการปรับปรุงความปลอดภัย
79.
Ubuntu comes with full commercial support from \gls{Canonical} and hundreds of companies from across the world.
2010-08-21
Ubuntu มาพร้อมกับการสนับสนุนเชิงพาณิชย์จาก \gls{Canonical} และบริษัทต่าง ๆ กว่าพันบริษัททั่วโลก
80.
Ubuntu provides the best translations and accessibility features that the free software community has to offer.
2010-04-09
Ubuntu มาพร้อมกับภาษาของคุณ ที่ถูกแปลมาอย่างดี และความสามารถที่ชุมชนซอฟต์แวร์เสรีมอบให้
81.
Ubuntu's core applications are all free and open source. We want you to use free and open source software, improve it, and pass it on.
2010-10-07
แกนหลักของ Ubuntu จะเสรีและโอเพนซอร์ส เราต้องการให้คุณใช้ซอฟต์แวร์ที่เสรีและเป็นโอเพนซอร์ส เพื่อจะปรับปรุงมัน และแจกจ่ายมันต่อไปได้
82.
A brief history of Ubuntu
2010-03-16
ประวัติโดยย่อของ Ubuntu
83.
Ubuntu!history of|(
2010-10-07
Ubuntu! ประวัติของ|(
89.
Ubuntu!history of|)
2010-10-07
Ubuntu! ประวัติของ |)
90.
What is Linux?
2010-04-09
ลินุกซ์คืออะไร?
91.
Linux|(
2010-10-07
ลินุกซ์|(
96.
Linux|)
2010-10-07
ลินุกซ์|)
97.
Is Ubuntu right for you?
2010-04-09
Ubuntu ใช่สิ่งที่คุณต้องการหรือไม่?
2010-01-14
Ubuntu คือสิ่งที่คุณต้องการ?
104.
Contact details
2010-03-16
รายละเอียดผู้ติดต่อ
122.
Conventions used in this book
2010-04-09