Translations by Ghislain Vaillant

Ghislain Vaillant has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

123 of 23 results
76.
The Ubuntu Promise
2012-07-08
La promesse d'Ubuntu
77.
Ubuntu Promise
2012-07-08
Promesse d'Ubuntu
84.
Shuttleworth, Mark
2012-07-08
Shuttleworth, Mark
85.
Ubuntu was conceived in 2004 by Mark Shuttleworth, a successful South African entrepreneur, and his company \Index[Canonical]{\gls{Canonical}}. \marginnote{Canonical is the company that provides financial and technical support for Ubuntu. It has employees based around the world who work on developing and improving the operating system, as well as reviewing work submitted by volunteer contributors. To learn more about Canonical, go to \url{http://www.canonical.com}.} Shuttleworth recognized the power of Linux and open source, but was also aware of weaknesses that prevented mainstream use.
2012-07-08
Mark Shuttleworth, un brillant entrepreneur Sud Africain, a créé Ubuntu en 2004 et sa compagnie \Index[Canonical]{\gls{Canonical}}. \marginnote{Canonical est la compagnie qui fournit le support technique et financier pour Ubuntu. Ses employés, répartis à travers le monde, sont chargés de développer et d'améliorer le système d'exploitation, tout en incorporant le travail soumis par des contributeurs volontaires. Pour en apprendre plus sur Canonical, consultez \url{http://www.canonical.com}.} Shuttleworth a reconnu la puissance de Linux et du logiciel ouvert, mais il est aussi conscient de ses faiblesses qui en ont empeche l'utilisation grand public.
93.
The Linux \Index{kernel} is the controller of the operating system; it is responsible for allocating memory and processor time. It can also be thought of as the program which manages any and all applications on the computer itself.
2012-07-08
Le \Index{noyau} Linux est le contrôleur du système d'exploitation; il est responsable de l'allocation de la mémoire et du temps processeur. Il peut également être considéré comme le programme qui gère toutes les applications sur l'ordinateur.
99.
Before you decide whether or not Ubuntu is right for you, we suggest giving yourself some time to grow accustomed to the way things are done in Ubuntu. You should expect to find that some things are different from what you are used to. We also suggest taking the following into account:
2012-07-09
Avant de décider si Ubuntu vous convient ou pas, nous vous conseillons de prendre votre temps afin de vous familiariser avec la manière dont les choses se présentent sous Ubuntu. Vous devriez remarquer que certaines choses sont différentes de ce dont vous êtes habitué. Aussi, nous vous suggérons de prendre en compte les éléments suivants :
100.
Ubuntu is community based.
2012-07-09
Ubuntu est communautaire.
101.
That is, Ubuntu is developed, written, and maintained by the community. Because of this, support is probably not available at your local computer store. Fortunately, the Ubuntu community is here to help. There are many articles, guides, and manuals available, as well as users on various Internet forums and Internet Relay Chat (\acronym{IRC}) rooms that are willing to assist beginners. Additionally, near the end of this guide, we include a troubleshooting chapter: \chaplink{ch:troubleshooting}.
2012-07-09
C'est-à-dire qu'Ubuntu est développé, écrit et maintenu par la communauté. De ce fait, il est peu probable que vous trouviez une assistance technique dans votre magasin d'informatique local. Heureusement, la communauté derrière Ubuntu est là pour vous aider. De nombreux tutoriels, manuels et articles sont disponibles, tout comme des utilisateurs prêt à aider les débutants depuis des forums internet ou sur des cannaux Internet Relay Chat (\acronym{IRC}). Par ailleurs, nous avons inclus un chapitre "Dépannage" chapter: \chaplink{ch:troubleshooting} vers la fin de ce manuel.
107.
About the team
2012-07-09
À propos de l'équipe
110.
Want to help?
2012-07-09
Vous voulez aider ?
111.
We are always looking for talented people to work with, and due to the size of the project we are fortunate to be able to cater to a wide range of skill sets:
2012-07-09
Nous sommes toujours à la recherche de personnes talentueuses avec qui travailler, et, du fait de la taille du projet, nous avons la chance de pouvoir nous adresser à une variété de competences :
113.
Programmers (Python or \TeX)
2012-07-09
Programmeurs (Python ou \TeX)
115.
Icon and title page designers
2012-07-14
Concepteurs de pages et d'icônes
121.
To find out how you can get started helping, please visit \url{http://ubuntu-manual.org/getinvolved}.
2012-07-14
Pour savoir comment participer, please visit \url{http://ubuntu-manual.org/getinvolved}.
129.
\marginnote{Many companies (such as Dell and System76) sell computers with Ubuntu preinstalled. If you already have Ubuntu installed on your computer, feel free to skip to \chaplink{ch:the-ubuntu-desktop}.} Before you can get started with Ubuntu, you will need to obtain a copy of the Ubuntu installation image for \acronym{CD} or \acronym{USB}. Some options for doing this are outlined below.
2012-07-14
\marginnote{Quelques compagnies (comme Dell ou System76) vendent des ordinateurs avec Ubuntu pré-installé. Si Ubuntu est déjà installé sur votre ordinateur, vous pouvez poursuivre ici \chaplink{ch:the-ubuntu-desktop}.} Avant de commencer à utiliser Ubuntu, vous aurez besoin de vous procurer une copie de l'image d'installation d'Ubuntu au format \acronym{CD} ou \acronym{USB}. Pour ce faire, certaines options sont détaillées ci-dessous.
132.
\marginnote{The majority of computers in use today will meet the requirements listed here; however, refer to your computer documentation or manufacturer's website for more information.} Ubuntu runs well on most computer systems. If you are unsure whether it will work on your computer, the Live \acronym{CD} is a great way to test things out first. Below is a list of hardware specifications that your computer should meet as a minimum requirement.
2012-07-14
\marginnote{La majorité des ordinateurs couramment utilisés satisferont les pré-requis listés ici; cependant, référez vous à la documentation de votre ordinateur ou au site du constructeur pour plus d'informations.} Ubuntu fonctionne très bien sur la plupart des systèmes informatiques. Si vous n'êtes pas certain de son fonctionnement sur votre ordinateur, le Live \acronym{CD} est un excellent moyen de le tester. Vous trouverez ci-dessous, la liste des pré-requis techniques que votre ordinateur doit satisfaire au minimum.
133.
1~GHz x86 processor (Pentium 4 or better)
2012-07-14
Processeur 1~GHz x86 (Pentium 4 ou mieux)
134.
1~\acronym{GB} of system memory (\acronym{RAM})
2012-07-14
1~\acronym{GB} de mémoire (\acronym{RAM})
135.
5~\acronym{GB} of disk space (at least 15~\acronym{GB} is recommended)
2012-07-14
5~\acronym{GB} d'espace disque (au moins 15~\acronym{GB} est recommandé)
142.
The easiest and most common method for getting Ubuntu is to download the Ubuntu \acronym{CD} image directly from \url{http://www.ubuntu.com/download}. Choose how you will install Ubuntu:
2012-07-14
La méthode la plus simple de se procurer Ubuntu est de télécharger l'image \acronym{CD} d'Ubuntu directement depuis \url{http://www.ubuntu.com/download}. Choisissez la manière dont voulez installer Ubuntu :
143.
Download and install
2012-07-14
Télécharger et installer
144.
Try it from a \acronym{CD} or \acronym{USB} stick
2012-07-14
L'essayer depuis un \acronym{CD} ou une clé \acronym{USB}
145.
Run it with Windows
2012-07-14
Le lancer avec Windows