Translations by Mohammad Taghizadeh
Mohammad Taghizadeh has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 23 of 23 results | First • Previous • Next • Last |
62. |
Our goal is to cover the basics of Ubuntu (such as installation and working with the desktop) as well as hardware and software management, working with the command line, and security. We designed this guide to be simple to follow, with step-by-step instructions and plenty of screenshots, allowing you to discover the potential of your new Ubuntu system.
|
|
2015-04-30 |
هدف ما پوششدادن مقدمات اوبونتو (همچون نصب و کارکردن با میزکار) و همچنین مدیریت سختافزار و نرمافزار، کارکردن با خطّ فرمان و امنیت است. ما این راهنما را بهگونهای که ساده دنبالپذیر باشد بهصورت دستورالعملهای گامبهگام و همراه با تصاویر فراوان طراحی کردهایم که به شما اجازه میدهد ظرفیت سیستم اوبونتوی جدیدتان را کشف کنید.
|
|
70. |
If something isn't covered in this manual, chances are you will find the information you are looking for in one of those locations. We will try our best to include links to more detailed help wherever we can.
|
|
2015-04-30 |
اگر چیزی در این کتاب راهنما پوشش داده نشدهاست، اقبال پیداکردن اطلاعاتی که به دنبالش هستید را در یکی از آن محلها دارید. ما همهی تلاشمان را میکنیم تا جایی که ممکن باشد پیوندهایی را جهت راهنمایی مفصلتر قراردهیم.
|
|
76. |
The Ubuntu Promise
|
|
2015-05-01 |
وعدهی اوبونتو
|
|
77. |
Ubuntu Promise
|
|
2015-05-01 |
وعدهی اوبونتو
|
|
78. |
Ubuntu will always be free of charge, along with its regular enterprise releases and security updates.
|
|
2015-05-01 |
اوبونتو همواره بههمراه نسخههای تجاری منظم و بهروزآوریهای امنیتی، رایگان خواهد بود.
|
|
79. |
Ubuntu comes with full commercial support from \gls{Canonical} and hundreds of companies from across the world.
|
|
2015-05-01 |
اوبونتو از پشتیبانی کامل تجاری \gls{کنونیکال} و صدها شرکت در سراسر دنیا برخوردار است.
|
|
80. |
Ubuntu provides the best translations and accessibility features that the free software community has to offer.
|
|
2015-05-01 |
اوبونتو بهترین ترجمهها و ویژگیهای دسترسی که اجتماع نرمافزار آزاد ارائه میدهد را فراهم میکند.
|
|
81. |
Ubuntu's core applications are all free and open source. We want you to use free and open source software, improve it, and pass it on.
|
|
2015-04-30 |
برنامههای اصلی اوبونتو همگی آزاد و متنباز هستند. ما از شما میخواهیم که از نرمافزار آزاد و متنباز استفاده کنید، آنرا بهبود بخشیده و انتقال دهید.
|
|
82. |
A brief history of Ubuntu
|
|
2015-05-01 |
تاریخچهی مختصر اوبونتو
|
|
93. |
The Linux \Index{kernel} is the controller of the operating system; it is responsible for allocating memory and processor time. It can also be thought of as the program which manages any and all applications on the computer itself.
|
|
2015-04-30 |
\Index{کرنل} لینوکس کنترلکنندهی سیستمعامل است؛ کرنل مسئول اختصاص حافظه و زمان پردازنده است. حتا میتوان به کرنل بهعنوان برنامهای که بهتنهایی همهی برنامههای روی رایانه را مدیریت میکند، نگریست.
|
|
99. |
Before you decide whether or not Ubuntu is right for you, we suggest giving yourself some time to grow accustomed to the way things are done in Ubuntu. You should expect to find that some things are different from what you are used to. We also suggest taking the following into account:
|
|
2015-04-30 |
قبل از اینکه تصمیم بگیرید که خواه اوبونتو برایتان مناسب است یا نه، توصیه میکنیم کمی به خودتان فرصت دهید تا به اینکه چیزها چگونه در اوبونتو انجام میگیرند عادت کنید. باید انتظار داشتهباشید که بعضی چیزها از آن که استفاده میکنید متفاوت باشند. همچنین پیشنهاد میکنیم موارد زیر را بهحساب بیاورید:
|
|
100. |
Ubuntu is community based.
|
|
2015-04-30 |
اوبونتو مبتنی بر جامعه است.
|
|
2015-04-30 |
اوبونتو مبتنی بر اجتماع است.
|
|
101. |
That is, Ubuntu is developed, written, and maintained by the community. Because of this, support is probably not available at your local computer store. Fortunately, the Ubuntu community is here to help. There are many articles, guides, and manuals available, as well as users on various Internet forums and Internet Relay Chat (\acronym{IRC}) rooms that are willing to assist beginners. Additionally, near the end of this guide, we include a troubleshooting chapter: \chaplink{ch:troubleshooting}.
|
|
2015-04-30 |
همینطور است، اوبونتو بوسیلهی اجتماع توسعه یافته و نوشته و نگهداری میشود. بخاطر همین احتمالاً پشتیبانی در فروشگاه کامپیوتر محلیتان وجود ندارد. خوشبختانه جامعهی اوبونتو برای کمک اینجاست. مقالات، راهنماها و کتابهای راهنمای بسیاری زیادی موجود است و همچنین کاربرانی در انجمنهای اینترنتی گوناگون و اتاقهای چت رله اینترنتی (\acronym{IRC}) که مایل به کمک به مبتدیان هستند وجود دارند. علاوه بر این، در نزدیکی انتهای این کتاب راهنما، یک فصل عیبیابی را شامل میشویم: \chaplink{عیبیابی}.
|
|
105. |
Many people have contributed their time to this project. If you notice any errors or think we have left something out, feel free to contact us. We do everything we can to make sure that this manual is up to date, informative, and professional. Our contact details are as follows:
|
|
2015-05-01 |
مردم زیادی وقت خود را برای این پروژه صرف میکنند. اگر خطایی را ملاحظه کردید یا فکر میکنید چیزی را جا انداختهایم برای تماس با ما راحت باشید. ما هرکاری که از دستمان بربیاید برای اینکه مطمئن شویم این کتاب راهنما بهروز، حاوی اطلاعات مفید و حرفهای بماند، انجام میدهیم. اطلاعات تماس ما به شرح زیر است:
|
|
111. |
We are always looking for talented people to work with, and due to the size of the project we are fortunate to be able to cater to a wide range of skill sets:
|
|
2015-05-01 |
ما همیشه دنبال کارکردن با انسانهای با استعداد هستیم و با توجه به اندازهی پروژه خرسند خواهیم شد که بتوانیم طیف گستردهای از مجموعههای مهارت را مهیا کنیم:
|
|
121. |
To find out how you can get started helping, please visit \url{http://ubuntu-manual.org/getinvolved}.
|
|
2015-05-01 |
برای اطلاع از اینکه چگونه میتوانید شروع به کمککردن کنید، لطفاً از نشانی \url{http://ubuntu-manual.org/getinvolved} دیدن فرمایید.
|
|
123. |
The following typographic conventions are used in this book:
|
|
2015-05-01 |
قراردادهای تایپوگرافی استفادهشده در این کتاب بهشرح زیر است:
|
|
124. |
Button names, menu items, and other \acronym{GUI} elements are set in \textbf{boldfaced type}.
|
|
2015-05-01 |
نام دکمهها، گزینههای منو و دیگر عناصر \acronym{GUI} در قالب \textbf{الگوی حروف ضخیم} قرار دارند.
|
|
125. |
Menu sequences are sometimes typeset as \menu{File \then Save As\ldots}, which means, ``Choose the \menu{File} menu, then choose the \menu{Save As\ldots}.''
|
|
2015-05-01 |
ترتیب منو گاهیاوقات بهشکل \menu{File \then Save As\ldots} حروفچینی شده که به معنی "انتخاب منوی \menu{File} و سپس انتخاب \menu{Save As\ldots" است.
|
|
126. |
\texttt{Monospaced type} is used for text that you type into the computer, text that the computer outputs (as in a terminal), and keyboard shortcuts.
|
|
2015-05-01 |
الگوی همعرض (\texttt{Monospaced type}) برای متنی که داخل رایانه تایپ میکنید، متنی که خروجی رایانه است (در قالب پایانه) و میانبرهای صفحهکلید بهکار میرود.
|
|
2015-05-01 |
\texttt{الگوی همعرض} برای متنی که داخل رایانه تایپ میکنید، متنی که خروجی رایانه است (در قالب پایانه) و میانبرهای صفحهکلید بهکار میرود.
|
|
152. |
If your computer is older, a netbook, or you do not know the type of processor in the computer, install the 32-bit version.
|
|
2015-05-01 |
اگر رایانهتان قدیمی است، یا یک نتبوک است، یا نوع پردازندهی رایانه را نمیدانید، نسخهی 32بیتی را نصب کنید.
|