Translations by Vítězslav Praks

Vítězslav Praks has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

120 of 20 results
3.
U-bun-tu
2011-09-04
U-bun-tu
8.
\newglossaryentry{decrypted}{name={decrypted}, description={When you decrypt an encrypted file it becomes \gls{decrypted}, and viewable. Encrypted files on Ubuntu are not recognizable in any language, they are just a string of random numbers and letters until they are \gls{decrypted} using a password.}}
2011-09-04
\newglossaryentry{dešifrován}{name={dešifrován}, description={Když dešifrujete zašifrovaný soubor, pak tento soubor bude \gls{dešifrován}, a zobrazitelný. Zašifrované soubory v Ubuntu nejsou rozeznatelné v žádném jazyce, jsou pouze řetězcem náhodných čísel a písmen, dokud nejsou \gls{dešifrovány} použitím hesla.}}
10.
\newglossaryentry{desktop environment}{name={desktop environment}, description={A generic term to describe a \acronym{GUI} interface for humans to interact with computers. There are many desktop environments such as \acronym{GNOME}, \acronym{KDE}, \acronym{XFCE} and \acronym{LXDE} just to name a few.}}
2011-09-04
\newglossaryentry{grafické uživatelské rozhraní}{name={grafické uživatelské rozhraní}, description={Obecný termín popisující \acronym{GUI} grafické uživatelské rozhraní umožňující uživateli interagovat s počítačem. Existuje mnoho různých uživatelských rozhraní jako je \acronym{GNOME}, \acronym{KDE}, \acronym{XFCE} a \acronym{LXDE} - abychom zmínili alespoň některé z nich.}}
11.
\newglossaryentry{DHCP}{name={\acronym{DHCP}}, description={\acronym{DHCP} stands for \emph{Dynamic Host Configuration Protocol}, it is used by a \acronym{DHCP} \gls{server} to assign computers on a network an \acronym{IP} address automatically.}}
2011-09-04
\newglossaryentry{DHCP}{name={\acronym{DHCP}}, description={\acronym{DHCP} je zkratka pro \emph{Dynamic Host Configuration Protocol}, používá se \acronym{DHCP} \gls{server} pro automatické přiřazení počítačů do sítě \acronym{IP} adres.}}
13.
\newglossaryentry{distribution}{name={distribution}, description={A \gls{distribution} is a collection of software that is already compiled and configured ready to be installed. Ubuntu is an example of a distribution.}}
2011-09-04
\newglossaryentry{distribuce}{name={distribuce}, description={A \gls{distribuce} je kolekce programů, které jsou již zkompilované, konfigurované a předpřipravené k instalaci. Ubuntu je jedním z příkladů takovéto distribuce.}}
16.
\newglossaryentry{GNOME}{name={\acronym{GNOME}}, description={\acronym{GNOME} (which once stood for \acronym{GNU} Network Object Model Environment) is the default desktop environment used in Ubuntu.}}
2011-09-04
\newglossaryentry{GNOME}{name={\acronym{GNOME}}, description={\acronym{GNOME} (který označuje \acronym{GNU} tzv. Network Object Model Environment) - jedná se o defaultní grafické uživatelské rozhraní používané v Ubuntu.}}
18.
\newglossaryentry{ISP}{name={\acronym{ISP}}, description={\acronym{ISP} stands for \emph{Internet Service Provider}, an \acronym{ISP} is a company that provides you with your Internet connection.}}
2011-09-04
\newglossaryentry{ISP}{name={\acronym{ISP}}, description={\acronym{ISP} znamená \emph{Internet Service Provider}, \acronym{ISP} je firma poskytující internetové připojení.}}
20.
\newglossaryentry{Live CD}{name={Live CD}, description={A \gls{Live CD} allows you to try out an operating system before you actually install it, this is useful for testing your hardware, diagnosing problems and recovering your system.}}
2011-09-04
\newglossaryentry{Live CD}{name={Live CD}, description={A \gls{Live CD} umožňuje vyzkoušet operační systém ještě před vlastní instalací, Jedná se o užitečnou funkčnost pro testování hardwaru, pro zjišťování problémů a při obnovování funkce systému.}}
21.
\newglossaryentry{LTS}{name={\acronym{LTS}}, description={\acronym{LTS} stands for Long Term Support and is a type of Ubuntu release that is officially supported for ffar longer than the standard releases.}}
2011-09-04
\newglossaryentry{LTS}{name={\acronym{LTS}}, description={\acronym{LTS} znamená Long Term Support (dlouhodobá podpora). Jedná se o typ releasu Ubuntu, který je oficiálně podporován mnohem déle než standardní releasy.}}
24.
\newglossaryentry{minimize}{name={minimize}, description={When you minimize an open application, the window will no longer be shown. If you click on a minimized application's panel button, it will then be restored to its normal state and allow you to interact with it.}}
2011-09-04
\newglossaryentry{minimalizovat}{name={minimalizovat}, description={Když minimalizujete běžící aplikaci, okno aplikace se nezobrazuje. Kliknete-li na panel minimalizované aplikace, minimalizovaná aplikace se opět obnoví do původního stavu a umožní Vám normální interakci.}}
25.
\newglossaryentry{notification area}{name={notification area}, description={The notification area is an applet on the panel that provides you with all sorts of information such as volume control, the current song playing in Rhythmbox, your Internet connection status and email status.}}
2011-09-04
\newglossaryentry{oblast notifikací}{name={oblast notifikací}, description={Oblast notifikací je aplet v panelu, který poskytuje uživateli různé typy informací jako je ovládání hlasitostí, aktuálně přehrávaná skladba v aplikaci Rhythmbox, status internetového připojení a status poštovního klienta.}}
27.
\newglossaryentry{package}{name={package}, description={Packages contain software in a ready-to-install format. Most of the time you can use the \gls{Software Center} instead of manually installing packages. Packages have a .deb extension in Ubuntu.}}
2011-09-04
\newglossaryentry{Balíček}{name={Balíček}, description={Balíček obsahuje software ve formátu připraveném k instalaci. Většinou můžete využít \gls{Softwarové centrum} namísto ručně instalovaných balíků. Balíčky mají v Ubuntu příponu .deb.}}
30.
\newglossaryentry{partition}{name={partition}, description={A partition is an area of allocated space on a hard drive where you can put data.}}
2011-09-04
\newglossaryentry{Oddíl}{name={Oddíl}, description={Oddíl je alokovaná oblast pevného disku, na níž můžete ukládat data.}}
31.
\newglossaryentry{partitioning}{name={partitioning}, description={\gls{partitioning} is the process of creating a \gls{partition}.}}
2011-09-04
\newglossaryentry{Vytváření oddílů}{name={Vytváření oddílů}, description={\gls{Vytváření oddílů} je proces vytváření oddílů \gls{Vytváření oddílů}.}}
32.
\newglossaryentry{PPA}{name={\acronym{PPA}}, description={A personal package archive (\acronym{PPA}) is a custom software repository that typically contains either packages that aren't available in the primary Ubuntu repositories or newer versions of packages that are available in the primary repositories.}, plural={\acronym{PPA}s}}
2011-09-04
\newglossaryentry{PPA}{name={\acronym{PPA}}, description={Osobní balík (\acronym{PPA}) je volitelné úložiště softwaru, které typicky obsahuje buď balíčky, které nejsou dostupné v primárním úložišti Ubuntu, nebo novější verze balíčků, které jsou dostupné v primárním úložišti.}, plural={\acronym{PPA}s}}
34.
\newglossaryentry{proprietary}{name={proprietary}, description={Software made by companies that don't release their source code under an open source license.}}
2011-09-04
\newglossaryentry{proprietární}{name={proprietární}, description={Software vytvořený společností, která nepublikuje zdrojové kódy pod open source licencí.}}
35.
\newglossaryentry{router}{name={router}, description={A router is a specially designed computer that using its software and hardware, routes information from the Internet to a network. It is also sometimes called a gateway.}}
2011-09-04
\newglossaryentry{router}{name={router}, description={Router je speciálně vytvořený počítač, využívající svůj software a hardware ke směrování informací z internetu do sítě. Router je občas nazýván též termínem gateway (brána).}}
52.
This work is licensed under the Creative Commons Attribution--Share Alike 3.0 License. To view a copy of this license, see \hyperref[ch:license]{Appendix~}\ref{ch:license}, visit \url{http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/}, or send a letter to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA.
2011-09-04
Tento dokument je licencován pod licencí tzv. Creative Commons 3.0 License. Chcete-li si přečíst nebo vytisknout pravidla této licence, podívejte se na odkaz \hyperref[ch:license]{Appendix~}\ref{ch:license}, navštivte odkaz \url{http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/}, nebo pošlete dopis na adresu: Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA.
53.
\textit{\plaintitle} can be downloaded for free from \url{http://ubuntu-manual.org/}. We permit and even encourage you to distribute a copy of this book to colleagues, friends, family, and anyone else who might be interested.
2011-09-04
\textit{\plaintitle} je zdarma přístupný ke stažení z odkazu \url{http://ubuntu-manual.org/}. Kopírovat a distribuovat tento dokument je dovoleno. Dokonce povzbuzujeme uživatele, aby tak činili. Pořizování kopií a jejich distribuce vašim kolegům, přátelům, rodinným příslušníkům a komukoliv dalšímu, koho by tento dokument mohl zaujmout, je vítáno.
54.
\textit{\plaintitle} can be purchased from \url{\printurl}. A printed copy of this book can be ordered for the price of printing and delivery. An electronic copy of this book can be downloaded for free. We permit and even encourage you to distribute a copy of this book to colleagues, friends, family, and anyone else who might be interested.
2011-09-04
\textit{\plaintitle} může být zakoupeno zde \url{\printurl}. Tištěná kopie této knihy může být zakoupeno za cenu pokrývající náklady za tisk a poštovné. Elektronickou kopii této knihy je možné stáhnut zdarma. Pořizování kopií a jejich distribuce vašim kolegům, přátelům, rodinným příslušníkům a komukoliv dalšímu, koho by tento dokument mohl zaujmout, je vítáno.