Translations by AsstZD

AsstZD has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 345 results
3.
\newglossaryentry{applet}{name={applet}, description={An applet is a small program that runs in a \gls{panel}. Applets provide useful functions such as starting a program, viewing the time, or accessing the main menu.}}
2010-06-12
\newglossaryentry{applet}{name={applet}, description={Апплет - это маленькая программа, запускаемая на \gls{панели}. Апплеты обеспечивают множество полезных функций, таких как запуск программ, проcмотр времени и доступ к главному меню.}}
8.
\newglossaryentry{dialup connection}{name={dialup connection}, description={A dialup connection is when your computer uses a modem to connect to an \gls{ISP} through your telephone line.}}
2010-06-12
\newglossaryentry{dialup connection}{name={dialup connection}, description={Удаленный доступ \emdash это использование модема для подключения к \gls{ISP} по вашей телефонной линии.}}
10.
\newglossaryentry{GNOME}{name={\acronym{GNOME}}, description={\acronym{GNOME} (which once stood for GNU Network Object Model Environment) is the default desktop environment used in Ubuntu.}}
2010-06-12
\newglossaryentry{GNOME}{name={\acronym{GNOME}}, description={\acronym{GNOME} (GNU Network Object Model Environment) является графическим интерфейсом, использующимся по умолчанию в Ubuntu.}}
11.
\newglossaryentry{GUI}{name={\acronym{GUI}}, description={The \acronym{GUI} (which stands for Graphical User Interface) is a type of user interface that allows humans to interact with the computer using graphics and images rather than just text.}}
2010-06-12
\newglossaryentry{GUI}{name={\acronym{GUI}}, description={\acronym{GUI} (Графический интерфейс пользователя) представляет собой тип пользовательского интерфейса, который позволяет людям взаимодействовать с компьютером с помощью графики и изображений, а не только текста.}}
12.
\newglossaryentry{ISP}{name={\acronym{ISP}}, description={\acronym{ISP} stands for \emph{Internet Service Provider}, an \acronym{ISP} is a company that provides you with your internet connection.}}
2010-06-12
\newglossaryentry{ISP}{name={\acronym{ISP}}, description={\acronym{ISP} означает \emph{Internet Service Provider}, это компания, которая предоставляет Вам доступ в Интернет.}}
50.
The term ``Ubuntu'' is a traditional African concept that originated from the Bantu languages of southern Africa. It can be described as a way of connecting with others\dash living in a global community where your actions affect all of humanity. Ubuntu is more than just an operating system: it is a community of people that come together voluntarily to collaborate on an international software project that aims to deliver the best possible user experience.
2010-05-27
Термин ``Ubuntu" - это традиционная африканская концепция, произошедшая от слова из языков банту юга Африки. Оно может быть описано как способ объединения в мировом сообществе, где ваши действия влияют на все человечество. Ubuntu больше, чем операционная система: это сообщество людей, добровольно собравшихся вместе для работы над международным проектом программы, направленной на достижение наилучшего качества обслуживания пользователей.
446.
On the \textbf{\acronym{IP}v4 Settings} tab, you may need to change the \textfield{Method} field from ``Automatic (\acronym{DHCP})'' to ``Manual,'' or one of the other methods. For setting up manual settings (also known as static addresses), please see the section above on manual set up for wired network connections.
2010-05-30
На вкладке \textbf{Параметры \acronym{IP}v4}, вам может понадобиться изменить \textfield{Метод} с ``Автоматически (\acronym{DHCP})'' на ``Вручную'', или на другое необходимое значение. Обратитесь к разделу, описывающему ручную настройку (например, для использования статического IP-адреса) проводных соединений, за дополнительной информацией.
2010-05-24
На вкладке \textbf{Параметры \acronym{IP}v4}, вам может понадобиться изменить \textfield{Метод} с ``Автоматически (\acronym{DHCP})'' на ``Вручную'', или на другое необходимое значение. Обратитесь к разделу, описывающему ручную настройку (например, для использования статического IP-адреса) проводных соединений, за дополнительной информацией.
447.
When you finish making changes to the connection, click \button{Apply} to save your changes and close the window. You can click \button{Cancel} to close the window without making changes.
2010-05-24
После изменения всех необходимых настроек соединения, нажмите \button{Применить}, чтобы сохранить изменения и закрыть окно. Чтобы отказаться от внесения изменений нажмите кнопку \button{Отмена}.
450.
Other connection methods
2010-05-24
Другие виды соединений
451.
There are other ways to get connected with Ubuntu.
2010-05-24
В Ubuntu существуют и другие способы подключения к Интернету.
455.
Ubuntu can also connect using mobile broadband, \acronym{VPN}s, or \acronym{DSL}s, however, these methods are beyond the scope of this guide.
2010-05-27
Кроме того, в Ubuntu можно подключаться к сети с помощью мобильного широкополосного доступа, \acronym{VPN}, или \acronym{DSL}, однако эти методы выходят за рамки данного руководства.
456.
\marginnote{A \acronym{VPN} is a ``Virtual Private Network,'' and is sometimes used to help secure connections. \acronym{DSL}s are ``Digital Subscriber Lines,'' a type of a broadband connection.}
2010-05-27
\marginnote{\acronym{VPN} означает ``Виртуальная частная сеть'', иногда она используется для безопасных соединений. \acronym{DSL} означает ``Цифровая абонентская линия'', это разновидность широкополосного соединения.}
458.
The following people are listed for attribution at the time of copy:
2010-05-24
На момент копирования следующие люди внесли свой вклад в ее составление:
461.
Browsing the web
2010-05-24
Просмотр веб-страниц
462.
Once you have connected to the Internet, you should be able to browse the web with Ubuntu. \application{Mozilla Firefox} is the default application for browsing the web in Ubuntu.
2010-05-24
Сразу же после подключения к Интернету в Ubuntu, вы сможете просматривать веб-страницы. По умолчанию для этого используется обозреватель \application{Mozilla Firefox}.
464.
\marginnote{To set other keyboard shortcuts or to change the shortcut for launching Firefox, go to \menu{System \then Preferences \then Keyboard Shortcuts}.}
2010-05-24
\marginnote{Чтобы установить свои сочетания клавиш или изменить сочетание для запуска Firefox, выберите \menu{Система \then Настройки \then Сочетания клавиш}.}
465.
To start Firefox, open the \menu{Applications} menu, then choose \menu{Internet}, and choose \menu{Firefox Web Browser}. If your keyboard has a ``\acronym{WWW}'' button, you can also press that button to start Firefox.
2010-05-24
Чтобы запустить Firefox, откройте меню \menu{Приложения}, затем \menu{Сеть и Интернет} и наконец \menu{Firefox Web Browser}. Также можно использовать клавишу ``\acronym{WWW}'', если она присутствует на вашей клавиатуре.
470.
To display more web content on the screen, you can use \emph{Full Screen mode}. Full Screen mode condenses the Firefox's toolbars into one small toolbar. To enable Full Screen mode, simply choose \menu{View \then Full Screen} or press \keystroke{F11}.
2010-05-24
Чтобы веб-страница занимала больше места на экране, можно использовать \emph{Полноэкранный режим}. В этом режиме все панели инструментов Firefox превращаются в одну. Чтобы перейти в Полноэкранный режим, выберите соответствующую команду в меню \menu{Вид} или нажмите клавишу \keystroke{F11}.
472.
Navigating to another page
2010-05-24
Переход на другие страницы
473.
\marginnote{\acronym{URL} stands for uniform resource locator and \acronym{WWW} stands for world wide web.}
2010-05-30
\marginnote{Аббревиатура \acronym{URL} означает «uniform resource locator» (универсальный адрес ресурса), а \acronym{WWW} означает world wide web («всемирная паутина»).}
2010-05-24
\marginnote{Аббревиатура \acronym{URL} означает uniform resource locator (универсальный адрес ресурса), а \acronym{WWW} означает world wide web (``всемирная паутина'').}
474.
To navigate to a new web page, you need to type its Internet address (also known as a \acronym{URL}) into the Location Bar. \acronym{URL}s normally begin with ``http://'' followed by one or more names that identify the address. One example is ``\url{http://www.ubuntu.com/.}''
2010-05-24
Чтобы перейти на новую веб-страницу, напечатайте её интернет-адрес (также известный как \acronym{URL}) в адресной строке. \acronym{URL}-адреса обычно начинаются с ``http://'', за которым следуют другие имена, образующие адрес. Вот пример URL-адреса: ``\url{http://www.ubuntu.com/.}''
476.
To navigate:
2010-05-30
Чтобы перейти:
477.
Click on the Location Bar to select the \acronym{URL} that is already there.
2010-05-24
Щелкните по адресной строке, чтобы выделить находящийся там \acronym{URL}.
478.
Type the \acronym{URL} of the page you want to visit. The \acronym{URL} you type replaces any text already in the Location Bar.
2010-05-24
Напечатайте \acronym{URL} страницы, которую вы хотите посетить. Этот \acronym{URL} заменит текст адресной строки.
480.
\marginnote{You can also press \keystroke{F6} on your keyboard to highlight the location bar in Firefox.}
2010-05-30
\marginnote{Попасть в адресную строку Firefox можно также, нажав клавишу \keystroke{F6}.}
2010-05-24
\marginnote{Попасть в адресную строку Firefox можно также, нажав клавишу \keystroke{F6}.}
481.
To quickly select the \acronym{URL} of the Location Bar, press \keystroke{Ctrl+L}.
2010-05-30
Чтобы быстро выделить содержимое адресной строки, нажмите \keystroke{Ctrl+L}.
483.
Clicking a link
2010-05-27
Переход по ссылкам
484.
Most web pages contain links you can click to move to other pages.
2010-05-27
На большинстве веб-страниц имеются ссылки, по ним можно щелкнуть, чтобы перейти на другие страницы.
487.
Click on the link once. While Firefox locates the link's page, status messages will appear at the bottom of the window.
2010-05-30
Нажмите на ссылку один раз. Пока Firefox ищет страницу, на которую ведет эта ссылка, в нижней части окна.будут появляться различные информационные сообщения.
492.
To see a list of any \acronym{URL}s you've typed into the Location Bar, click on the down arrow at the right end of the Location Bar. To view a page, select it from the list.
2010-05-27
Чтобы увидеть список тех \acronym{URL}-адресов, которые вы вводили в адресной строке, щелкните по треугольнику в правой её части. Чтобы перейти на нужную страницу, выберите ее из списка.
493.
To choose from pages you've visited during the current session, open the \menu{History} menu and choose from the list in the bottom section of the menu.
2010-05-27
Чтобы выбрать одну из посещенных вами в данном сеансе страниц, откройте меню \menu{Журнал} и выберите один из пунктов списка в нижней его части.
494.
To choose from pages you've visited during the past several sessions, open the \menu{History} menu and choose \menu{Show All History}. Firefox should open a \window{Library} window, which shows a list of folders. Click on the folders to displays sub-folders, or titles of web pages you've visited in the past. Click on a page's title to view that page.
2010-05-24
Чтобы перейти к странице, которую вы посетили в одном из предыдущих сеансов, откройте меню \menu{Журнал} и выберите пункт \menu{Показать весь журнал}. Firefox откроет окно \window{Собранное}, в котором вы увидите список папок. Щелкнув по папке вы увидите список подпапок и заглавия веб-страниц, посещенных вами ранее. Щелкнув по заглавию, вы перейдете на данную страницу.
495.
Stopping and reloading
2010-05-24
Остановка и обновление
496.
If a page is loading too slowly or you no longer wish to view a page, click on the \button{Stop} button.
2010-05-24
Если страница загружается слишком медленно или вы раздумали её посещать, щелкните по кнопке \button{Остановить}.
497.
To reload the current page or to get the most up-to-date version, click on the \button{Reload} button or press \keystroke{Ctrl+R}.
2010-05-24
Чтобы заново загрузить текущую страницу или обновить ее содержимое, щелкните по кнопке \button{Обновить} или нажмите \keystroke{Ctrl+R}.
498.
Opening new windows
2010-05-24
Открытие новых окон
501.
On the menubar, open the \menu{File} menu, then choose \menu{New Window}.
2010-05-24
Щелкните по меню \menu{Файл} в строке меню, и выберите \menu{Новое окно}.
503.
Once a new window has opened, you can use it just like the first window \dash including navigation and opening tabs.
2010-05-27
С новым окном можно работать точно также как и со старым \dash включая переход по ссылкам и открытие новых вкладок.
506.
There are two ways to open a link in its own window:
2010-05-27
Открыть ссылку в новом окне можно двумя способами:
507.
Right-click on a link to open its popup menu. Choose the \menu{Open Link in New Window} option. A new window will open, containing the web page for the link you clicked.
2010-05-27
Щелкните по ссылке правой кнопкой, чтобы открыть меню. Выберите \menu{Открыть в новом окне}. Откроется новое окно с той страницей, на которую ведет эта ссылка.
508.
Press-and-hold the \keystroke{Shift} key while clicking a link. This will also open the web page in a new window.
2010-05-24
Удерживайте нажатой клавишу \keystroke{Shift} при щелчке по ссылке. Страница тоже откроется в новом окне.
509.
Tabbed browsing
2010-05-24
Использование вкладок
510.
\marginnote{You can alternate quickly between different tabs by using the keyboard shortcut \keystroke{Ctrl+Tab}.}
2010-05-24
\marginnote{Быстро переключаться между вкладками можно сочетанием клавиш \keystroke{Ctrl+Tab}.}
511.
If you would like to visit more than one web page at a time, you can use \emph{Tabbed Browsing} to navigate the web.
2010-05-24
Если вы хотите просматривать сразу несколько веб-страниц, то для этого можно использовать \emph{вкладки}.
512.
Tabbed browsing lets you open several web pages within a single Firefox window, each displaying in its own tab. This frees up space on your desktop since you don't have to have a window open for every web page you're currently visiting. You can open, close, and reload web pages in one place without having to switch to another window.
2010-05-27
Использование вкладок позволяет вам открыть несколько страниц в одном окне Firefox, каждую на собственной вкладке. Так вы экономите место на рабочем столе, потому что вам не нужно открывать отдельное окно для каждой страницы. Страницы можно закрывать, открывать и обновлять, не переключаясь на другие окна.
515.
Click on the \button{New Tab} button on the right side of the last tab.
2010-05-24
Щелкните по кнопке \button{Открыть новую вкладку} (справа от ярлычка последней вкладки).
516.
On the menubar, open the \menu{File} menu, and then choose \menu{New Tab}.
2010-05-27
Откройте меню \menu{Файл} menu, и выберите \menu{Новая вкладка}.