Translations by Mantas Zimnickas
Mantas Zimnickas has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 11 of 11 results | First • Previous • Next • Last |
3. |
\newglossaryentry{applet}{name={applet}, description={An applet is a small program that runs in a \gls{panel}. Applets provide useful functions such as starting a program, viewing the time, or accessing the main menu.}}
|
|
2010-04-05 |
\newglossaryentry{applet}{name={applet}, description={Įtaisas yra nedidelė programa, kuri veikia \gls[panel]. Įtaisų dėka pateikiamos įvairios funkcijos, tokios, kaip galimybė paleisti programas, peržiūrėti laiką laikrodyje arba pasiekti pagrindinį meniu.}}
|
|
4. |
\newglossaryentry{Canonical}{name={Canonical}, description={Canonical, the financial backer of Ubuntu, provides support for the core Ubuntu system. It has over 310 paid staff members worldwide who ensure that the foundation of the operating system is stable, as well as checking all the work submitted by volunteer contributors. To learn more about Canonical, go to \url{http://www.canonical.com}.}}
|
|
2010-04-05 |
\newglossaryentry{Canonical}{name={Canonical}, description={Canonical, finansinis Ubuntu užnugaris, prižiūri Ubuntu sistemos pagrindą. Kompanijoje dirba apie 310 atlyginimą gaunančių darbuotojų visame pasaulyje, kurie rūpinasi operacinės sistemos stabilumu, taip pat tikrina visą savanorių atliktą darbą. Daugiau apie Canonical sužinosite apsilankę \url{http://www.canonical.com}.}}
|
|
5. |
\newglossaryentry{cursor}{name={cursor}, description={The blinking cursor that appears after the \gls{prompt} in the \gls{terminal} is used to show you where text will appear when you start typing. You can move it around with arrow keys on your keyboard.}}
|
|
2010-04-05 |
\newglossaryentry{cursor}{name={cursor}, description={Mirksintis žymeklis, atsiradęs iš kart po \gls{raginimo}, \gls{terminale} yra naudojamas nurodyti vietą, kurioje atsiras įvedamas tekstas.}}
|
|
36. |
\noindent Copyright \textcopyright{} \the\year{} by The Ubuntu Manual Team. Some rights reserved. \ccbysa
|
|
2010-03-15 |
\noindent Autoriaus teisės \textcopyright{} \the\year{} Ubuntu Vadovo komanda. Kai kurios teisės saugomos. \ccbysa
|
|
78. |
\textbf{The Ubuntu Manual Team}
|
|
2010-03-15 |
\textbf{Ubuntu Vadovo komanda}
|
|
272. |
To navigate between directories, use the bookmarks in the left pane of the \application{Nautilus} file browser. You can also retrace your steps by clicking on the name of a folder where it is listed just below the navigational icons. Double-clicking on a visible directory will cause you to navigate to it in \application{Nautilus}.
|
|
2010-03-16 |
Kad pasiektumėte skirtingus katalogus, naudokite žymes kairiajame \applications {Nautilus} failų naršyklės šone. Jūs taip pat galite grįžti į savo pradinį aplanką tiesiog paspaudę piktogramą kuri yra šiek tiek žemiau judėjimo Pirmyn ir Atgal rodyklių. Dvigubas pelės paspaudimas ant matomo katalogo leis jums jį naršyti \application {Nautilus} failų naryklėje.
|
|
288. |
Customizing your desktop
|
|
2010-03-16 |
Darbastalio keitimas
|
|
315. |
Accessibility
|
|
2010-03-16 |
Pritaikymas neįgaliesiems
|
|
343. |
Working with Ubuntu
|
|
2010-03-16 |
Darbas su Ubuntu
|
|
383. |
Under the connection name, make sure that the \checkbox{Connect automatically} option is selected.
|
|
2010-03-17 |
Įsitikinkite, kad po Ryšio vardas laukeliu esantis pasirinkimas \checkbox{Prisijungti automatiškai} yra pažymėtas.
|
|
386. |
Click on the \button{Add} button next to the empty list of addresses.
|
|
2010-03-17 |
Spauskite mygtuką \button{Pridėti}, kuris yra tuščio adresų sąrašo šone.
|