Translations by Danial Behzadi
Danial Behzadi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
\providecommand{\polang}{en_US}
|
|
2010-04-30 |
\providecommand{\polang}{en_US}
|
|
2. |
\setmaxscreenshot{screenshots/en/02-blank-desktop.png}
|
|
2010-04-30 |
\setmaxscreenshot{screenshots/en/02-blank-desktop.png}
|
|
3. |
\newglossaryentry{applet}{name={applet}, description={An applet is a small program that runs in a \gls{panel}. Applets provide useful functions such as starting a program, viewing the time, or accessing the main menu.}}
|
|
2012-08-12 |
\newglossaryentry{applet}{name={applet}, description={اپلت یک برنامهی کوچک است که در \gls{پنل} اجرا میشود. اپلتها اعمال سودمندی نظیر شروع یک برنامه، مشاهدهی زمان،یا دسترسی به لیست اصلی را انجتم میدهند.}}
|
|
2010-04-30 |
\newglossaryentry{applet}{name={applet}, description={اپلت یک برنامهی کوچک است که در \gls{پنل} اجرا میشود. اپلتها اعمال سودمندی نظیر شروع یک برنامه، مشاهدهی زمان،یا دسترسی به لیست اصلی را انجتم میدهند.}}
|
|
4. |
\newglossaryentry{Canonical}{name={Canonical}, description={Canonical, the financial backer of Ubuntu, provides support for the core Ubuntu system. It has over 310 paid staff members worldwide who ensure that the foundation of the operating system is stable, as well as checking all the work submitted by volunteer contributors. To learn more about Canonical, go to \url{http://www.canonical.com}.}}
|
|
2012-08-12 |
\newglossaryentry{Canonical}{name={Canonical} ، توضیحات = (کنونیکال ، حامی مالی اوبونتو در پشتیبانی از هسیته اصلی اوبونتو. دارای بیش از ۳۱۰ کارمند در سراسر جهان است که این اطمینان را میدهد که پایهی سیستم عامل پایدار است و همچنین تمام کارهای ثبت شده توسط همکاران داوطلب را بررسی میکند. برای کسب اطلاعات بیشتر در مورد کنونیکال به آدرس \ulr{http://www.canonical.com} بروید.}}
|
|
5. |
\newglossaryentry{cursor}{name={cursor}, description={The blinking cursor that appears after the \gls{prompt} in the \gls{terminal} is used to show you where text will appear when you start typing. You can move it around with arrow keys on your keyboard.}}
|
|
2012-10-24 |
\newglossaryentry{cursor}{name={cursor}, توضیحات = (مکان نما چشمک زن که پس از \gls{prompt} در\gls{terminal} ظاهر می شود نشانگر مکان آغاز متن در زمان شروع به تایپ می باشد. شما می توانید با کلیدهای مکان نما روی صفحه کلید آن را به اطراف حرکت دهید.
|
|
8. |
\newglossaryentry{dialup connection}{name={dialup connection}, description={A dialup connection is when your computer uses a modem to connect to an \gls{ISP} through your telephone line.}}
|
|
2012-10-24 |
\newglossaryentry{dialup connection}{name={dialup connection}, توضیحات = ( اتصال dialup وقتی کامپیوتر شما از مودم برای اتصال به\gls{ISP} توسط خط تلفن استفاده می کند)
|
|
9. |
\newglossaryentry{Ethernet port}{name={Ethernet port}, description={An Ethernet port is what an Ethernet cable is plugged into when you are using a \gls{wired connection}.}}
|
|
2012-10-24 |
\newglossaryentry{Ethernet port}{name={Ethernet port}, توضیحات = (پورت اترنت که کابل اترنت را به آن وصل جهت استفاده در \ gls (شبکه های باسیم).))
|
|
11. |
\newglossaryentry{GUI}{name={\acronym{GUI}}, description={The \acronym{GUI} (which stands for Graphical User Interface) is a type of user interface that allows humans to interact with the computer using graphics and images rather than just text.}}
|
|
2012-10-24 |
\newglossaryentry{GUI}{name={\acronym{GUI}}، توضیحات = GUI مخفف رابط گرافیکی کاربر نوع رابط کاربر است که اجازه ارتباط انسان ها با کامپیوتر با استفاده از گرافیک و عکسها به جای متن می دهد.))
|
|
13. |
\newglossaryentry{kernel}{name={kernel}, description={A kernel is the central portion of a Unix-based operating system, responsible for running applications, processes, and providing security for the core components.}}
|
|
2012-10-24 |
\newglossaryentry{kernel}{name={kernel}, تعریف={کرنل بخش مرکزی یک سیستم عامل مبتنی بر یونیکس است که مسئولیت کنترل برنامههای در حال اجرا، پردازشها و برقراری امنیت قسمتهای مختلف هسته را بر عهده دارد.}}
|
|
14. |
\newglossaryentry{maximize}{name={\emph{maximize}}, description={When you maximize an application in Ubuntu it will fill the whole desktop, excluding the panels.}}
|
|
2012-10-24 |
\newglossaryentry{بیشینه}{name={\emph{بیشینه}}, description={وقتی شما برنامهای را بیشینه میکنید، آن برنامه کل میزکار اوبونتو را به غیر از پنلها فرامیگیرد.}}
|
|
2010-04-30 |
\newglossaryentry{بیشینه}{name={\emph{بیشینه}}, description={وقتی شما برنامهای را بیشینه میکنید، آن برنامه کل میزکار اوبونتو را به غیر از پنلها فرامیگیرد.}}
|
|
17. |
\newglossaryentry{notification area}{name={notification area}, description={The notification area is an applet on the panel that provides you with all sorts of information such as volume control, the current song playing in Rhythmbox, your internet connection status and email status.}}
|
|
2010-04-30 |
\newglossaryentry{محوطهی اطلاع}{name={محوطهی اطلاع}, description={محوطهی اطلاع اپلتی روی یک پنل است که انواع اطلاعات از قبیل کنترل حجم صدا، موسیقی در حال پخش از Rhythmbox، اتصال اینترنت شما و وضعیت ای-میلها را به شما ابلاغ میدارد.}}
|
|
18. |
\newglossaryentry{output}{name={output}, description={The output of a command is any text it displays on the next line after typing a command and pressing enter, \eg, if you type \commandlineapp{pwd} into a terminal and press \keystroke{Enter}, the directory name it displays on the next line is the output.}}
|
|
2012-10-24 |
\newglossaryentry{output}{name={output}, توضیحات = (خروجی هر دستورمتنی است در خط بعدی پس از تایپ دستور و فشار Enter نمایش داده می شود، مثلا ، اگر شما دستور\ commandlineapp pwd () را در ترمینال تایپ کنید و کلید enter را فشار دهید، نام دایرکتوری که در خط بعدینمایش داده می شود همان خروجی است.
|
|
19. |
\newglossaryentry{package}{name={package}, description={Debian package files that hold the core information and code for applications to run.}}
|
|
2010-04-30 |
\newglossaryentry{بسته}{name={بسته}, description={فایل بستههای دبین که اطلاعات اصلی و کد اجرای برنامهها را دربردارند.}}
|
|
20. |
\newglossaryentry{panel}{name={panel}, description={A panel is a bar that sits on the edge of your screen. It contains \glspl{applet} which provide useful functions such as running programs, viewing the time, or accessing the main menu.}}
|
|
2012-10-24 |
\newglossaryentry{پنل}{name={پنل}, description={پنل نواری است که در لبهی صفحهی شما مینشیند و حاوی \glspl{اپلت}ها است که عملیات مفیدی نظیر اجرای برنامهها، مشاهدهی زمان، یا دسترسی به لیست اصلی را فراهم میکنند.}}
|
|
2010-04-30 |
\newglossaryentry{پنل}{name={پنل}, description={پنل نواری است که در لبهی صفحهی شما مینشیند و حاوی \glspl{اپلت}ها است که عملیات مفیدی نظیر اجرای برنامهها، مشاهدهی زمان، یا دسترسی به لیست اصلی را فراهم میکنند.}}
|
|
25. |
\newglossaryentry{server}{name={server}, description={A server is a computer that runs a specialized operating system and provides services to computers that connect to it and make a request.}}
|
|
2012-10-24 |
\newglossaryentry{کارگزار}{name={کارگزار}, description={کارگزار رایانهای است که سیستمعامل مخصوصی را اجرا میکند و به رایانههایی که به آن متصل میشوند و درخواست میدهند، سرویس ارائه میکند.}}
|
|
2010-04-30 |
\newglossaryentry{کارگزار}{name={کارگزار}, description={کارگزار رایانهای است که سیستمعامل مخصوصی را اجرا میکند و به رایانههایی که به آن متصل میشوند و درخواست میدهند، سرویس ارائه میکند.}}
|
|
29. |
\newglossaryentry{terminal}{name={terminal}, description={The terminal is Ubuntu's text only interface, it is a method of controlling some aspects of the operating system using only commands entered via the keyboard.}}
|
|
2012-10-24 |
\newglossaryentry{ترمینال}{name={ترمیتال}, description={ترمینال محیط فقط متنی اوبونتو است, این یک روش برای کنترل برخی جنبههای سیستم عامل فقط با استفاده از دستورات واردشده از طریق صفحهکلید است.}}
|
|
2010-04-30 |
\newglossaryentry{ترمینال}{name={ترمیتال}, description={ترمینال محیط فقط متنی اوبونتو است, این یک روش برای کنترل برخی جنبههای سیستم عامل فقط با استفاده از دستورات واردشده از طریق صفحهکلید است.}}
|
|
39. |
\endgroup
|
|
2012-10-24 |
\endgroup
|
|
40. |
\listoftodos
|
|
2012-10-24 |
\listoftodos
|
|
43. |
Welcome to \emph{Getting Started with Ubuntu}, an introductory guide written to help new users get started with Ubuntu.
|
|
2012-10-24 |
به \emph{شروع کار با اوبونتو}، یک راهنمای مقدماتی نوشته شده برای کمک به کاربران جدیدی که کار با اوبونتو را آغاز میکنند خوش آمدید.
|
|
2010-04-30 |
به \emph{شروع کار با اوبونتو}، یک راهنمای مقدماتی نوشته شده برای کمک به کاربران جدیدی که کار با اوبونتو را آغاز میکنند خوش آمدید.
|
|
44. |
Our goal is to cover the basics of Ubuntu (such as installation and working with the desktop) as well as guide you through some of the most popular applications. We designed this guide to be simple to follow with step-by-step instructions and plenty of screenshots, allowing you to discover the potential of your new Ubuntu system even if you are a novice computer user or are migrating from another operating system for the first time.
|
|
2010-04-30 |
هدف ما این است که اصول اوبونتو (همچون نصب و کار با میزکار) را در حین راهنمایی شما در میان برخی از محبوبترین برنامههای کاربردی پوشش دهیم. ما این راهنما را آنگونه طراحی کردهایم که دنبال کردن آن با دستورات گام به گام و انبوهی از تصویرهای صفحه آسان باشد و به شما این امکان را بدهد که اگر کاربری تازهکار هستید یا برای بار نخست از سیستمعاملی دیگر مهاجرت میکنید،نیروی پنهان سیستم اوبونتوی جدید خود را کشف کنید.
|
|
46. |
\emph{Getting Started with Ubuntu 10.04} is not intended to be a comprehensive Ubuntu instruction manual. It is more like a quick-start guide that will get you doing the things you need to do with your computer quickly and easily, without getting bogged down in technical details.
|
|
2010-04-30 |
\emph{شروع کار با اوبونتو ۱۰.۰۴} یک راهنمای فراگیر دستروات اوبونتو نخواهد بود. بلکه بیشتر همچون راهنمایی برای شروع سریع است که شما را ممکن میسازد کارهایی که نیاز دارید با رایانه انجام دهید را بدون درگیر شدن با جزئیات فنی، سریعتر و آسانتر انجام دهید.
|
|
47. |
\marginnote{More information about Ubuntu's online and system documentation can be found in \chaplink{ch:learning-more}.}
|
|
2010-04-30 |
\marginnote{اطلاعات بیشتر دربارهی استاد برخط و سیستمی اوبونتو در \chaplink{ch:learning-more} یافت میشوند.}
|
|
48. |
If you are after more detail, there are excellent resources available at \url{http://help.ubuntu.com}. Ubuntu's built-in system documentation is also very useful for accessing help on specific topics, and can be found by clicking \menu{System\then Help and Support} in Ubuntu. If something isn't covered here, chances are you will find the information you are looking for in one of those locations. We will try our best to include links to more detailed help wherever we can.
|
|
2010-04-30 |
اگر به دنبال جزئیات بیشتر میگردید، منابعی بسیار خوب در \url{http://help.ubuntu.com} موجود اند. اسناد درونی اوبونتو نیز برای دسترسی به کمک در زمینههای به خصوص بسیار مفید میباشند که میتوانید با کلیک بر روی \menu{System\then Help and Support} در اوبونتو بدانها دست یازید. اگر چیزی در اینجا پوشش داده نشده بود، ممکن است که با گشتن به دنبال آن در یکی از این مکانها بیابیدش. ما بیشترین تلاش خود را انجام میدهیم تا جزئیترین پیوندهایی که میتوانیم را شامل شویم.
|
|
49. |
Ubuntu philosophy
|
|
2012-10-24 |
فلسفهی اوبونتو
|
|
2010-04-30 |
فلسفهی اوبونتو
|
|
50. |
The term ``Ubuntu'' is a traditional African concept that originated from the Bantu languages of southern Africa. It can be described as a way of connecting with others\dash living in a global community where your actions affect all of humanity. Ubuntu is more than just an operating system: it is a community of people that come together voluntarily to collaborate on an international software project that aims to deliver the best possible user experience.
|
|
2012-10-24 |
واژه اوبونتو واژه قدیمی متعلق به آفریقا که از زبانهای بانتو از جنوب آفریقا سرچشمه گرفته است این واژه را می توان به عنوان راهی برای ارتباط با دیگران یا رابطه زندگی در جامعه جهانی که در آن اقدامات شما را بر تمام بشریت تأثیر دارد توصیف کرد. اوبونتوبیش از سیستم عامل است : جامعه ای از افراد به طور داوطلبانه گرد هم می آیند جهت همکاری در پروژه نرم افزاری بین المللی است که هدف آن ارائه بهترین تجربه کاربر است .
|
|
51. |
The Ubuntu promise
|
|
2012-10-24 |
اوبونتو پیمان میبندد که
|
|
2010-04-30 |
اوبونتو پیمان میبندد که
|
|
2010-04-30 |
اوبونتو پیمان میبنند که
|
|
52. |
Ubuntu will always be free of charge, along with its regular enterprise releases and security updates.
|
|
2012-10-24 |
همواره به همراه نسخههای تجاری منظم و بهروزآوریهای امنیتی رایگان خواهد بود.
|
|
2010-04-30 |
همواره به همراه نسخههای تجاری منظم و بهروزآوریهای امنیتی رایگان خواهد بود.
|
|
2010-04-30 |
همواره به همراه نسخههای تجاری و بهروزآوریهای امنیتی رایگان خواهد بود.
|
|
53. |
Ubuntu comes with full commercial support from \gls{Canonical} and hundreds of companies from across the world.
|
|
2012-10-24 |
با پشتیبانی کامل تجاری از \gls{کنونیکال} و صدها شرکت در سراسر دنیا همراه است.
|
|
2010-04-30 |
با پشتیبانی کامل تجاری از \gls{کنونیکال} و صدها شرکت در سراسر دنیا همراه است.
|
|
54. |
Ubuntu provides the best translations and accessibility features that the free software community has to offer.
|
|
2012-10-24 |
اوبونتو بهترین ترجمهها و ویژگیهای دسترسی که اجتماع نرمافزار آزاد ارائه میدهد را فراهم میکند.
|
|
2010-04-30 |
اوبونتو بهترین ترجمهها و ویژگیهای دسترسی که اجتماع نرمافزار آزاد ارائه میدهد را فراهم میکند.
|
|
55. |
Ubuntu core applications are all free and open source. We want you to use free and open source software, improve it, and pass it on.
|
|
2010-04-30 |
برنامههای اصلی اوبونتو همگی آزاد و متنباز میباشند. از شما خواهشمندیم که از نرمافزارهای آزاد و متنباز استفاده کنید، آنها را بهبود بخشید و به دیگران بدهید.
|
|
56. |
A brief history of Ubuntu
|
|
2012-10-24 |
تاریخ مختصر اوبونتو
|
|
2010-04-30 |
تاریخ مختصر اوبونتو
|
|
63. |
What is Linux?
|
|
2012-10-24 |
لینوکس چیست؟
|
|
76. |
Contact details
|
|
2012-10-24 |
جزئیات تماس
|
|
79. |
Website: \url{http://www.ubuntu-manual.org/}
|
|
2015-04-29 |
پایگاه وب: \url{http://www.ubuntu-manual.org/}
|
|
81. |
\acronym{IRC}: \#ubuntu-manual on \url{irc.freenode.net}
|
|
2015-04-29 |
\acronym{IRC}: \#ubuntu-manual روی \url{irc.freenode.net}
|
|
82. |
Conventions used in this book
|
|
2012-10-24 |
قراردادهای استفاده شده در این کتاب
|