Translations by Rafael Neri

Rafael Neri has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101143 of 143 results
241.
Working with Ubuntu
2013-12-20
Trabalhando com o Ubuntu
242.
Viewing and editing photos
2013-12-20
Visualizando e editando fotos
243.
Reading and composing mail
2013-11-14
Lendo e redigindo e-mail
244.
Browsing the web
2013-12-20
Navegando na internet
245.
Microblogging
2013-12-20
Microblogging
246.
Burning CDs and DVDs
2013-12-20
Gravando CDs e DVDs
247.
Working with LibreOffice
2013-11-14
Trabalhando com o LibreOffice
248.
Instant messaging
2013-12-20
Mensagens instantâneas
250.
Learning More
2013-12-20
Aprendendo mais
251.
Chapter Editors
2013-12-20
Editores
254.
checking the chapter for factual accuracy;
2013-12-15
verificar capítulo para apurar fatos;
256.
and ensuring, to the extent possible, timely completion of content by the authors.
2013-12-15
e assegurar, na medida do possível, a conclusão à tempo do conteúdo dos autores.
257.
We're looking for editors to help copy edit and update content throughout the manual. Please let us know if you're interested in editing any particular chapter or sections.
2013-12-15
Nós estamos a procura de editores para ajudarem a copiar, editar e atualizar completamente o conteúdo do manual. Por favor, avise-nos se você está interessado em editar qualquer capítulo ou seção em particular.
258.
Current job openings at the Ubuntu Manual Project.
2013-11-14
Vagas de trabalho disponíveis no Projeto do Manual Ubuntu
261.
Launchpad is the software collaboration platform that our project uses for code hosting through Bazaar, translations, bug tracking etc.
2013-11-14
Launchpad é a plataforma de colaboração que nosso projeto utiliza para hospedagem de código através do Bazaar, traduções, rastreamento de bugs, etc.
264.
What is bazaar branch?
2013-12-21
O que é um branch do bazaar ?
266.
The Big Picture
2014-01-02
Visão Geral
2013-12-21
A grande foto
268.
The editor in chief leads the author/editor teams and assigns chapters to authors and editors according to their interest and their expertise. Once the team is organized, its goals are set and a writing freeze date is established, authors start working on their chapters while editors proofread in parallel. Throughout the authoring process, authors, editors, and the editor in chief are in contact with each other so they can deal with problems together, achieve a consistent style and voice throughout the book, and ensure the best long-term result. By the writing freeze date, the team should have finished the writing of the manual. Then the new manual release gets published!
2014-01-02
O editor-chefe lidera as equipes de autor/editor e atribui capítulos para autores e editores de acordo com o seu interesse e os seus conhecimentos. Uma vez que a equipe é organizada, seus objetivos são definidos e uma data de congelamento é estabelecida, os autores começam a trabalhar em seus capítulos, enquanto editores revisam em paralelo. Durante o processo de criação, autores, editores e editor-chefe estão em contato uns com os outros para que eles possam lidar com os problemas em conjunto, conseguir um estilo consistente e vocal por todo o livro, e garantir o melhor resultado a longo prazo. Até a data de congelamento, a equipe deve ter terminado a redação do manual. Em seguida, um novo lançamento do manual é publicado!
2013-12-21
O editor-chefe lidera as equipes de autor/editor e atribui capítulos para autores e editores de acordo com o seu interesse e os seus conhecimentos. Uma vez que a equipe é organizada, seus objetivos são definidos e uma data de congelamento é estabelecida, os autores começar a trabalhar em seus capítulos, enquanto editores revisam em paralelo. Durante o processo de criação, autores, editores e editor-chefe estão em contato uns com os outros para que eles possam lidar com os problemas em conjunto, conseguir um estilo consistente e vocal por todo o livro, e garantir o melhor resultado a longo prazo. Até a data de congelamento, a equipe deve ter terminado a redação do manual. Em seguida, um novo lançamento do manual é publicado!
270.
When we begin work on a new manual release, we create a branch. The branch contains all the files needed by the authors and contributors. Every author or group of authors is working on their own section or chapter and they are responsible for writing new material or modify the existing content. Each file is saved as a LaTeX file with the extension <tt>.tex</tt> (<i>i.e.</i>, <tt>filename.tex</tt>). When the author modifies the file(s) and wants to share the changes with others, he/she commits the LaTeX file(s) to the branch. Other contributors pull or download the latest branch revision containing the newly modified files.
2014-01-02
Quando começamos a trabalhar em uma nova versão do manual, criamos um branch. O branch contém todos os arquivos necessários para os autores e colaboradores. Cada autor ou grupo de autores estará trabalhando em sua própria seção ou capítulo e eles são responsáveis ​​por escrever um novo material ou modificar o conteúdo existente. Cada arquivo é salvo como um arquivo LaTeX com a <tt>extensão .tex</ tt> (<i>ex:</ i> <tt>arquivo.tex</ tt>). Quando o autor modifica o arquivo e quer compartilhar as alterações com os outros, ele submete e envia o arquivo LaTeX para o branch. Outros colaboradores baixam a versão mais recente do branch contendo os novos arquivos modificados.
2013-12-21
Quando começamos a trabalhar em uma nova versão manual, criamos um branch. O branch contém todos os arquivos necessários para os autores e colaboradores. Cada autor ou grupo de autores estará trabalhando em sua própria seção ou capítulo e eles são responsáveis ​​por escrever um novo material ou modificar o conteúdo existente. Cada arquivo é salvo como um arquivo LaTeX com a <tt>extensão. Tex</ tt> (<i>ex:</ i> <tt>arquivo.tex</ tt>). Quando o autor modifica o arquivo e quer compartilhar as alterações com os outros, ele submete e envia o arquivo LaTeX para o branch. Outros colaboradores baixam a versão mais recente do branch contendo os novos arquivos modificados.
272.
You have two ways to work with branches either with commands or though a GUI application (e.g <a href="http://ground-control.org/">Ground Control</a>, <a href="http://doc.bazaar.canonical.com/explorer/en/">Bazaar Explorer</a>).
2013-12-20
Você tem duas maneira de trabalhar com branches, usando comandos ou através de uma interface gráfica (Exemplos: <a href="http://ground-control.org/">Ground Control</a>, <a href="http://doc.bazaar.canonical.com/explorer/en/">Bazaar Explorer</a>).
284.
Paste your public key into the text box and then click the Import public key button to continue.
2014-01-02
Cole a sua chave pública dentro da caixa de texto e então clique no botão "Import public key" para continuar.
286.
Click on "Join this team."
2014-01-02
Clique em "Join this team".
2013-12-15
Clique em "Join this team."
294.
Create a new directory in your home folder called <tt>Projects</tt>.
2013-12-15
Criar um novo diretório na sua pasta home chamado <tt>Projects</tt>.
298.
Go <a href="https://launchpad.net/~quickshotdevs/">here.</a>
2013-12-21
Acesse <a href="https://launchpad.net/~quickshotdevs/">aqui.</a>
299.
Note: Quickshot developers is a restricted team which means you&#8217;ll need to be approved by an administrator. Join us in #ubuntu-manual on irc.freenode.net and introduce yourself and say you want to be accepted into the Quickshot developer team.
2014-01-02
Nota: O time de desenvolvedores do Quickshot é restrito o que significa que você tem de ser aprovado por um administrador. Junte-se a nós em #ubuntu-manual no irc.freenode.net, se apresente e diga que você quer ser aceito no time de desenvolvedores do Quickshot.
300.
Now we need to download the Quickshot branch.
2013-12-21
Agora você precisa baixar o branch do Quickshot.
301.
Once you are in your Projects directory, run this command to download our branch:
2013-12-21
Quando você estiver em seu diretório Projetos, execute este comando para baixar o nosso branch:
306.
Tex/LaTeX - for "Getting Started with Ubuntu %version%"
2013-12-20
Tex/LaTeX - para "Introdução ao Ubuntu %version%"
2013-12-20
Tex/LaTeX - para "Iniciando com o Ubuntu %version%"
309.
Draft version unavailable
2013-12-15
Versão rascunho indisponível
310.
This edition of <i>Getting Started with Ubuntu</i> is not yet available for proofreading.
2013-12-20
Esta edição de <i>Introdução ao Ubuntu</i> ainda não está disponível para revisão.
2013-12-20
Esta edição do <i>Iniciando com o Ubuntu</i> ainda não está disponível para revisão.
2013-12-20
Esta edição do <i>Começando com o Ubuntu</i> ainda não está disponível para revisão.
318.
After the three seconds elapse, the capture window will hide and you will see your screenshot in a preview window. Please make sure it looks the same as the example screenshot provided in the other tab, only in your language, then click <b>Upload</b>. The screenshot will automatically be sent to the Ubuntu Manual project for review and you can continue to go through the list.
2013-12-22
Após três segundos, a tela de captura irá se esconder e você verá sua captura em uma janela de visualização. Por favor, certifique-se de que sua captura é semelhante ao exemplo mostrado na outra aba, somente em seu idioma, e clique em <b>Enviar</b>. A captura será automaticamente enviada ao projeto Manual Ubuntu para revisão e você poderá continuar a fazer a lista.
324.
Its principal use is with the Ubuntu Manual Project but it will also support configuration and customization for other projects in the near future.
2013-12-22
seu uso principal é com o Projeto Manual Ubuntu, mas em breve ele permitirá configuração e personalização para outros projetos num futuro próximo.
339.
File A bug
2013-12-20
Registrar um erro
350.
If you&#8217;d like to help contribute to the Ubuntu Manual Project, you can find more information on the <a href="%base%getinvolved" title="Get Involved">Get Involved</a> page.
2013-12-22
Se você gostaria de contribuir com o Projeto Manual Ubuntu, você pode encontrar mais informações na página <a href="%base%getinvolved" title="Get Involved">Envolva-se</a>.
351.
For anything else, see the <a href="%base%" title="Ubuntu Manual homepage">homepage
2013-12-22
Para qualquer outra coisa, acesse a <a href="%base%" title="Site do Manual Ubuntu">página
2013-12-20
Para qualquer outra coisa, acesse a <a href="%base%" title="Site do Manual do Ubuntu">página