Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.
918 of 351 results
9.
Quickshot
Quickshot
Translated and reviewed by Kentaro Kazuhama
Located in includes/structure.php:141 pages/quickshot.php:1 pages/quickshot.php:3
10.
Contributors
貢献者
Translated and reviewed by Shushi Kurose
Located in includes/structure.php:142 pages/contributors.php:1 pages/contributors.php:2
11.
Jobs
(no translation yet)
Located in includes/structure.php:143
12.
© Copyright 2010 The Ubuntu Manual Team - some rights reserved
© Copyright 2010 The Ubuntu Manual Team - some rights reserved
Translated and reviewed by Shushi Kurose
Located in includes/structure.php:156
13.
All of our work is licensed under Creative Commons Attribution Share-Alike
私たちの著作物のすべては、Creative Commons Attribution Share-Alike の元で認可されます
Translated and reviewed by Shushi Kurose
Located in includes/structure.php:157
14.
Our project is an open source volunteer effort to create and maintain quality documentation for Ubuntu and its derivatives.
私たちのプロジェクトではオープンソースボランティアによってUbuntuとその派生物のための質の高いドキュメンテーションの作成および維持に尽力しています。
Translated and reviewed by Kentaro Kazuhama
Located in pages/about.php:10
15.
We were founded in 2009 by Benjamin Humphrey, who saw the need for targeted up-to-date and consistent documentation for the Ubuntu operating system.
このプロジェクトはUbuntuオペレーティングシステム向けに、最新かつ一貫性のある対象に絞ったドキュメンテーションの必要性を唱えたBenjamin Humphreyによって2009年に設立されました。
Translated and reviewed by Kentaro Kazuhama
Located in pages/about.php:13
16.
It didn’t take long until the project amassed hundreds of contributors, and what Benjamin originally envisioned became a reality as the Ubuntu Manual Project blossomed into an ambitious and successful project. We have a strong emphasis on just "getting things done" and therefore we have a fast-paced development environment filled with lots of unique ideas.
すぐさま何百人もの貢献者がこのプロジェクトに集まり、Benjaminの思い描いていたUbuntuマニュアルプロジェクトとして実現し、意欲的で成功に満ちあふれたプロジェクトとして羽ばたきました。私たちはただ「仕事をこなす」ということに重点を置いたので、ユニークなアイデアがあふれる早いペースの開発環境が築かれました。
Translated and reviewed by Kentaro Kazuhama
Located in pages/about.php:16
17.
Our mission is to provide a wide range of quality educational materials to lower the Linux barrier to entry for new users and in turn increase Ubuntu’s market share.
私たちの使命は幅広く質の高い教材を提供し、新しいユーザがLinuxを使い始める際の障壁を低くし、Ubuntuのシェアを拡大することです。
Translated by Hiroshi Tagawa
Reviewed by Kentaro Kazuhama
Located in pages/about.php:19
18.
How you can help
あなたが手助けできること
Translated by Shushi Kurose
Reviewed by Shushi Kurose
Located in pages/about.php:22 pages/getinvolved.php:2
918 of 351 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Hiroshi Tagawa, Kentaro Kazuhama, Shushi Kurose.