Translations by Leandro Regueiro

Leandro Regueiro has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 182 results
1744.
3689/tcp
2011-10-04
3689/tcp
1746.
Allows you to share your music library with others on your network.
2011-10-04
Permítelle compartir a súa biblioteca de música con outra xente a través da rede.
1748.
Create a connection with a fixed IP address
2011-10-04
Crear unha conexión cun enderezo IP fixo
1750.
To give your computer a fixed (static) IP address:
2011-10-04
Para darlle ao seu computador un enderezo IP fixo (estático):
1753.
Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> to <em>Manual</em>.
2011-10-04
Prema na lapela <gui>Configuración IPv4</gui> e cambie o <gui>Método</gui> a <em>Manual</em>.
1754.
If no connection information is listed in the <gui>Addresses</gui> list, or if you want to set up a new connection, click <gui>Add</gui>.
2011-10-04
Se non se lista ningunha información de conexión na lista de <gui>Enderezos</gui>, ou se desexa configurar unha nova conexión, prema en <gui>Engadir</gui>.
1760.
You may need to install Flash to be able to view websites like YouTube, which display videos and interactive web pages.
2011-10-04
Pode que teña que instalar Flash para poder ver sitios web como YouTube, o cal mostra vídeos e páxinas web interactivas.
1761.
Install the Flash plug-in
2011-10-04
Instalar o engadido de Flash
1763.
If you do not have Flash installed, you will probably see a message telling you so when you visit a website that needs it. Flash is available as a free (but not open-source) download for most web browsers.
2011-10-04
Se non ten Flash instalado probábelmente vexa unha mensaxe indicándollo ao visitar un sitio web que o necesita. Flash está dispoñíbel como unha descarga de balde (pero non de código aberto) para a maioría dos navegadores web.
1764.
How to install Flash
2011-10-04
Como instalar Flash
1767.
If you have any web browser windows open, close them and then re-open them. The web browser should detect that Flash is installed when you open it again, and you should now be able to view websites using Flash.
2011-10-04
Se ten aberta algunha xanela dun navegador web, pécheas e volva abrilas. O navegador web debe detectar que Flash está instalado ao volvelo abrir, e debería ser capaz de ver sitios web que empreguen Flash.
1768.
Open-source alternatives to Flash
2011-10-04
Alternativas de código aberto para Flash
1769.
A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These tend to work better than the Flash plug-in in some ways (for example, by handling sound playback better), but worse in others (for example, by not being able to display some of the more complicated Flash pages on the web).
2011-10-04
Existe unha manchea de alternativas libres, de código aberto, dispoñíbeis para Flash. Estas tenden a traballar mellor que o engadido Flash nalgúns aspectos (por exemplo, na mellor manipulación da reprodución de son), pero peor en outros (por exemplo, por non se capaz de mostrar algunhas das páxinas en Flash máis complicado no web).
1770.
You might like to try one of these if you are dissatisfied with the Flash player, or if you would like to use as much open-source software as possible on your computer. Here are a few of the options:
2011-10-04
Pode que queira probar algunha destas alternativas se non está satisfeito con Flash, ou se desexa empregar no seu computador tanto software de código aberto como lle sexa posíbel. Aquí ten unhas poucas opcións:
1771.
<link href="apt:browser-plugin-gnash">Gnash</link>
2011-10-04
<link href="apt:browser-plugin-gnash">Gnash</link>
1772.
<link href="apt:browser-plugin-lightspark">LightSpark</link>
2011-10-04
<link href="apt:browser-plugin-lightspark">LightSpark</link>
1774.
Install the Java browser plug-in
2011-10-04
Instalar o engadido de Java para o navegador
1775.
Some websites use small <em>Java</em> programs, which require a Java plugin to be installed in order to run.
2011-10-04
Algúns sitios web empregan pequenos programas escritos en <em>Java</em>, os cales requiren que estea instalado un engadido de Java para poder executalos.
1776.
<link href="apt:icedtea6-plugin">Install the icedtea6-plugin package</link> to view Java programs in your browser.
2011-10-04
<link href="apt:icedtea6-plugin">Instalar o paquete icedtea6-plugin</link> para ver programas Java no navegador.
1777.
Some websites use Silverlight to display web pages. The Moonlight plug-in lets you view these pages.
2011-10-04
Algúns sitios web empregan Silverlight para mostrar páxinas web. O engadido Moonlight permítelle ver estas páxinas.
1778.
Install the Silverlight plug-in
2011-10-04
Instalar o engadido de Silverlight
1779.
<app>Silverlight</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some websites won't work without Silverlight.
2011-10-04
<app>Silverlight</app> é un <em>engadido</em> para os navegadores que lle permite ver vídeos e empregar páxinas web interactivas en algúns sitios web. Algúns sitios web non funcionan sen Silverlight.
1780.
If you view a Silverlight-enabled website but don't have the plug-in installed, you will probably see a message telling you so. This message should have instructions telling you how to get the plug-in, but these instructions might not be suitable for your web browser or version of Linux.
2011-10-04
Se visita un sitio web que emprega Silverlight pero non ten instalado o engadido, probábelmente vexa unha mensaxe indicándollo. Esta mensaxe debe ter instruccións que lle indiquen como obter o engadido, pero estas instruccións pode que non se adapten ao seu navegador ou a Linux.
1781.
If you want to view Silverlight-enabled websites, you should install the <em>Moonlight</em> plug-in instead. This is a free, open-source version of Silverlight which runs on Linux.
2011-10-04
Se desexa ver sitios web que emprega Silverlight debe instalar o engadido <em>Moonlight</em>. Este é unha versión de balde e de código aberto de Silverlight que se pode executar en Linux.
1782.
Please see the <link href="http://www.go-mono.com/moonlight/">Moonlight website</link> for more information and installation instructions.
2011-10-04
Consulte o <link href="http://www.go-mono.com/moonlight/">sitio web de Moonlight</link> para obter máis información e instruccións de instalación.
1784.
What is a MAC address?
2011-10-04
Que é un enderezo MAC?
1790.
Your MAC address will be displayed as the <gui>Hardware Address</gui>.
2011-10-04
O seu enderezo MAC mostrarase como o <gui>Enderezo hardware</gui>.
1793.
Manually set network settings
2011-10-04
Definir a configuración da rede manualmente
1795.
To manually set your network settings:
2011-10-04
Para definir a configuración de rede manualmente:
1798.
Click the connection you want to edit to select it, then click <gui>Edit</gui>.
2011-10-04
Prema na conexión que desexa editar para seleccionala, despois prema en <gui>Editar</gui>.
1799.
Go to the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> to <gui>Manual</gui>.
2011-10-04
Vaia á lapela <gui>Configuración IPv4</gui> e cambie o <gui>Método</gui> a <gui>Manual</gui>.
1802.
Type the IP addresses of the DNS servers you want to use, separated by commas.
2011-10-04
Escriba os enderezos IP dos servidores DNS que desexa empregar, separados por comas.
1804.
Connect to the internet using mobile broadband
2011-10-04
Conectarse á Internet empregando banda larga móbil
1810.
Give your connection a name and click <gui>Apply</gui>.
2011-10-04
Déalle un nome á conexión e prema en <gui>Aplicar</gui>.
1821.
Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>
2011-10-04
Prema <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>
1822.
Type <input>nm-applet</input> and press <gui>Enter</gui>.
2011-10-04
Escriba <input>nm-applet</input> e prema <gui>Intro</gui>.
1826.
Other users can't connect to the internet
2011-10-04
Os outros usuarios non se poden conectar a Internet
1828.
You can make it so that everyone can share the settings for a network connection once you have set it up. This means that you only need to set it up once, and everyone else on the computer will be able to connect to it without being asked any questions. To do this:
2011-10-04
Pode facer que todos poidan compartir a configuración dunha conexión de rede que teña configurado xa. Isto significa que só ten que configurala unha vez, e todos os usuarios do computador poderán conectarse a ela sen que teñan que configurar nada. Para facer isto:
1830.
Check <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. You will have to enter your admin password to save the changes. Only admin users can do this.
2011-10-04
Marque <gui>Dispoñíbel para todos os usuarios</gui> e prema en <gui>Gardar</gui>. Terá que introducir o contrasinal de administrador para gardar os cambios. Só os usuarios administradores poden facer isto.
1831.
Other users of the computer will now be able to use this connection without entering any further details.
2011-10-04
Agora o resto dos usuarios do computador poderán empregar esta conexión sen introducir ningún dato adicional.
1837.
Make it so that the connection isn't shared any more
2011-10-04
Facer que a conexión xa non estea compartida
1838.
Find the connection you want everyone to be able to manage/edit themselves. Click to select it and then click <gui>Edit</gui>.
2011-10-04
Busque a conexión que desexa que todos poidan xestionar/editar. Prema para seleccionala e despois prema en <gui>Editar</gui>.
1839.
You will have to enter your admin password to change the connection. Only admin users can do this.
2011-10-04
Terá que introducir o seu contrasinal de administrador para cambiar a conexión. Só os usuarios administradores poden facer isto.
1840.
Uncheck <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. Other users of the computer will now be able to manage the connection themselves.
2011-10-04
Desmarque <gui>Dispoñíbel para todos os usuarios</gui> e prema en <gui>Gardar</gui>. Agora os outros usuarios do computador poderán xestionar as conexións.
1842.
Networking, web, email &amp; chat
2011-10-04
Rede, web, correo electrónico e chat
1844.
Network problems
2011-10-04
Problemas de rede
1845.
A proxy filters websites that you look at, usually for control or security purposes.
2011-10-05
Un proxy filtra os sitios web que visite, normalmente con propósitos de control ou de seguridade.
1859.
Keeping safe on the internet
2011-10-04
Manterse seguro na Internet
1860.
General tips to keep in mind when using the internet
2011-10-04
Consellos xerais que hai que lembrar ao empregar a Internet
1862.
Staying safe on the internet
2011-10-04
Manterse seguro na Internet