Browsing Italian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Italian guidelines.
23542363 of 3161 results
2354.
Some printers are not yet well supported on Linux, and others are not designed to report their ink levels.
(itstool) path: page/p
Alcune stampanti non sono ancora ben supportate su Linux e altre non sono progettate per segnalare i loro livelli d'inchiostro.
Translated and reviewed by Milo Casagrande
Located in C/printing-inklevel.page:40
2355.
Collate and reverse the print order.
(itstool) path: info/desc
Raggruppare e stampare in ordine inverso.
Translated by Gianfranco Frisani
Reviewed by Milo Casagrande
Located in C/printing-order.page:8
2356.
Make pages print in a different order
(itstool) path: page/title
Stampare le pagine in un diverso ordine
Translated by Gianfranco Frisani
Reviewed by Milo Casagrande
Located in C/printing-order.page:24
2357.
Reverse
(itstool) path: section/title
Inverso
Translated by Gianfranco Frisani
Reviewed by Milo Casagrande
Located in C/printing-order.page:27
2358.
Printers usually print the first page first, and the last page last, so the pages end up in reverse order when you pick them up. If needed, you can reverse this printing order.
(itstool) path: section/p
Le pagine di un documento vengono solitamente stampate partendo dalla prima e terminando con l'ultima: nel vassoio di stampa, il documento risulterà quindi in ordine inverso. Se necessario, è possibile cambiare questo ordine di stampa.
Translated and reviewed by Milo Casagrande
Located in C/printing-order.page:28
2359.
To reverse the order:
(itstool) path: section/p
Per invertire l'ordine di stampa:
Translated by Gianfranco Frisani
Reviewed by Milo Casagrande
Located in C/printing-order.page:31
2360.
In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em>, check <gui>Reverse</gui>. The last page will be printed first, and so on.
(itstool) path: item/p
Nella scheda <gui>Generale</gui> della finestra di stampa, selezionare <gui>Ordine inverso</gui> nella sezione <em>Copie</em>: l'ultima pagina verrà stampata per prima e così via.
Translated by Gianfranco Frisani
Reviewed by Milo Casagrande
Located in C/printing-order.page:34
2361.
Collate
(itstool) path: section/title
Raggruppato
Translated by Gianfranco Frisani
Reviewed by Milo Casagrande
Located in C/printing-order.page:41
2362.
If you are printing more than one copy of the document, the print-outs will be grouped by page number by default (i.e. all of the copies of page one come out, then the copies of page two, and so on). <em>Collating</em> will make each copy come out with its pages grouped together in the right order instead.
(itstool) path: section/p
Per impostazione predefinita, se si stampa più di una copia del documento, i fogli stampati saranno raggruppati secondo il numero di pagina (per esempio, saranno stampate tutte le prime pagine, poi le copie della seconda pagina e così via). Con l'opzione <gui>Raggruppa</gui> invece, ogni copia sarà stampata con le pagine raccolte nell'ordine corretto.
Translated and reviewed by Milo Casagrande
Located in C/printing-order.page:44
2363.
To Collate:
(itstool) path: section/p
Per raggruppare:
Translated by Gianfranco Frisani
Reviewed by Milo Casagrande
Located in C/printing-order.page:49
23542363 of 3161 results

This translation is managed by Traduttori Italiani del software di Ubuntu, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alessandro Alfieri, Alessandro Rinaldi, Andrea Luciano Damico, Andrea Mangiatordi, Antonio Fittipaldi, Claudio Arseni, Daniele Del Giudice, Dario Bertini, Doug Smythies, Elisabetta, Emiliano Degl'Innocenti, FLP, Federico Ravasio, Gianfranco Frisani, Gio, Giulio t, Gunnar Hjalmarsson, Jeremie Tamburini, Jeremy Bícha, Luca Chiodini, Luca Ferretti, Luca Petrolati, Ludovico, Marco Ciampa, Maria Lucia Nosi, Matteo Cossar, Milo Casagrande, Mony, Pietro Albini, Salvatore Cocuzza, Stefano Saraceni, Wonderfulheart, alessandro, alexisme.