Translations by Fran Diéguez

Fran Diéguez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1084 results
10.
Click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select <gui>System Settings</gui>.
2012-09-27
Prema a icona na parte dereita da <gui>barra de menú</gui> e seleccione <gui>Preferencias do sistema</gui>.
12.
Switch <gui>Bounce Keys</gui> on.
2011-10-04
Active o <gui>Rexeite de teclas</gui>.
14.
Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display.
2011-09-18
Use o lector de pantalla <app>Orca</app> cun dispositivo Braille actualizábel.
17.
Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're easier to see.
2011-10-04
facer que as xanelas e os botóns da pantalla máis vivos, para que sexan máis doadas de ver.
18.
Adjust the contrast
2011-10-04
Axustar o contraste
19.
You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to see. This is not the same as <link xref="display-dimscreen">changing the brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user interface</em> will change.
2012-09-27
Pode axustar o contraste das xanelas e os botóns para que se vexan de forma máis doada. Isto non é o mesmo que <link xref="display-dimscreen">cambiar o brillo de toda a pantalla</link>; só cambiarán partes da <em>interface de usuario</em>.
20.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Seeing</gui> tab.
2012-09-27
Abra <gui>Acceso universal</gui> e seleccione a lapela <gui>Ver</gui>.
27.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab.
2011-10-04
Abra <gui>Acceso universal</gui> e seleccione a lapela <gui>Apuntar e premer</gui>.
29.
The <gui>Hover Click</gui> window will open, and will stay above all of your other windows. You can use this to choose what sort of click should happen when you hover. For example, if you select <gui>Secondary Click</gui>, you will right-click when you hover. After you double-click, right-click, or drag, you will be automatically returned to clicking.
2012-09-27
Abrirase a xanela <gui>Tipo de pulsación ao pousarse</gui>, que estará enriba de todas as demais xanelas. Pode usala para elixir o tipo de pulsación que deberá aplicarse cando coloque o rato sobre un botón. Por exemplo, se selecciona <gui>Pulsación secundaria</gui>, o rato simulará unha pulsación co botón dereito cando coloque o punteiro sobre un botón durante uns poucos segundos.
30.
When you hover your mouse pointer over a button and don't move it, it will gradually change color. When it has fully changed color, the button will be clicked.
2011-09-18
Ao pasar o punteiro do rato sobre un botón e non moverse, pouco a pouco cambiará de cor. Unha vez totalmente cambiado de cor, o botón premerase.
31.
Adjust the <gui>Delay</gui> setting to change how long you have to hold the mouse pointer still before clicking.
2012-09-27
Use o deslizador <gui>Retardo</gui> para controlar canto tempo debe manter o rato apuntando até clicar.
32.
You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering to click. The pointer is allowed to move a little bit and will still click after a while. If it moves too much, however, the click will not happen.
2012-09-27
Non ten por que manter o rato perfectamente parado cando coloca o punteiro sobre un botón para premelo. O punteiro pódese mover un pouco e aínda así farase a pulsación pasado un tempo. En cambio se o move demasiado, non se producirá a pulsación.
33.
Adjust the <gui>Motion threshold</gui> setting to change how much the pointer can move and still be considered to be hovering.
2012-09-27
Axuste a opción <gui>límite de movemento</gui> para cambiar canto pode moverse o punteiro e aínda así consideralo como pousado.
35.
Change text size on the screen
2011-10-04
Cambiar o tamaño do texto de pantalla
40.
Universal access
2011-10-04
Acceso universal
41.
The Unity desktop includes assistive technologies to support users with various impairments and special needs, and to interact with common assistive devices. Many accessibility features can be accessed from the <gui>Universal Access</gui> section of <gui>System Settings</gui>.
2012-09-27
O escritorio Unity inclúe tecnoloxías de asistencia para axudarlle aos usuarios con diversas deficiencias e necesidades especiais e para interactuar con dispositivos de asistencia comúns. Pódese acceder a moitas características de accesibilidade desde a sección <gui>Acceso universal</gui> das <gui>Preferncias do sistema</gui>.
42.
The GNOME desktop includes assistive technologies to support users with various impairments and special needs, and to interact with common assistive devices. Many accessibility features can be accessed from the accessibility menu in the top bar.
2012-09-27
O escritorio GNOME inclúe tecnoloxías de asistencia para axudarlle aos usuarios con diversas deficiencias e necesidades especiais e para interactuar con dispositivos de asistencia comúns. Pódese acceder a moitas características de accesibilidade desde o menú na barra superior.
43.
Visual impairments
2011-10-04
Deficiencias visuais
48.
Hearing impairments
2011-10-04
Deficiencias auditivas
49.
Mobility impairments
2011-10-04
Deficiencias motoras
53.
2012
2012-09-27
2012
54.
Press and hold the left mouse button to right-click.
2011-10-04
Para realizar unha pulsación dereita, prema e manteña o botón esquerdo do rato.
55.
Simulate a right mouse click
2011-10-04
Simular o clic dereito do rato
56.
You can right-click by holding down the left mouse button. This is useful if you find it difficult to move your fingers individually on one hand, or if your pointing device only has a single button.
2012-09-27
Pode facer que, no lugar de premer o botón dereito do rato, baste con manter pulsado o botón esquerdo do rato durante un tempo para realizar a mesma acción. Isto resulta útil se ten dificultades para mover os dedos dunha man de forma individual, ou se o seu dispositivo apuntador ten un só botón.
57.
Switch <gui>Simulated Secondary Click</gui> on.
2011-10-04
Active a <gui>Pulsación secundaria simulada</gui>.
58.
You can change how long you must hold down the left mouse button before it is registered as a right click. On the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab, change the <gui>Acceptance delay</gui> under <gui>Simulated Secondary Click</gui>.
2012-09-27
Pode cambiar a duración da pulsación do botón esquerda do rato antes de que se considere unha pulsación co botón dereito. Na lapela <gui>Apuntar e premer</gui>, cambie o <gui>Retardo de aceptación</gui> baixo <gui>Pulsación secundaria simulada</gui>.
59.
To right-click with simulated secondary click, hold down the left mouse button where you would normally right-click, then release. The pointer fills with blue as you hold down the left mouse button. Once it is entirely blue, release the mouse button to right-click.
2012-09-27
Para premer co botón dereito do rato usando unha unha pulsación secundaria simulada, manteña premido o botón esquerdo do rato onde normalmente premería co botón dereito, despois sólteo. O punteiro encherase con unha cor azul mentres mantén premido o botón esquerdo. Cando esta azul de todo, solte o botón para facer a pulsación dereita.
60.
Some special pointers, such as the resize pointers, do not change colors. You can still use simulated secondary click as normal, even if you don't get visual feedback from the pointer.
2012-09-27
Algúns punteiros especiais, como os punteiros de redimensionado, non teñen cores. Pode usar o clic secundario simulado como normalmente o fai, incluso se non ten un retorno visual do punteiro.
61.
If you use <link xref="mouse-mousekeys">Mouse Keys</link>, this also allows you to right-click by holding down the <key>5</key> key on your keypad.
2012-09-27
Se usa as <link xref="mouse-mousekeys">Teclas do rato</link>, isto tamén lle permitirá facer clic dereito premendo e mantendo a tecla <key>5</key> no seu teclado numérico.
62.
In the <gui>Activities</gui> overview, you are always able to long-press to right-click, even with this feature disabled. Long-press works slightly differently in the overview: You do not have to release the button to right-click.
2012-09-27
Na vista xeral de <gui>Actividades</gui> sempre pode realizar unha pulsación longa para executar unha pulsación co botón dereito, incluso se esta característica está desactivada. A pulsación longa funciona de forma lixeiramente diferente na vista xeral: non ten que liberr o botón para realizar a pulsación co botón para realizar a pulsación co botón dereito.
63.
Use the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface.
2011-10-04
Use o lector de pantalla <app>Orca</app> para ler a interface de usuario.
64.
Read screen aloud
2011-10-04
Ler a pantalla
67.
Turn on slow keys
2012-09-28
Activar as teclas lentas
68.
Turn on <em>slow keys</em> if you would like there to be a delay between pressing a key and that letter being displayed on the screen. This means that you have to hold down each key you want to type for a little while before it appears. Use slow keys if you accidentally press several keys at a time when you type, or if you find it difficult to press the right key on the keyboard first time.
2012-09-27
Active as <em>teclas lentas</em> se quere que haxa un retardo entre a pulsación dunha tecla e a visualización desa letra na pantalla. Isto significa que terá que manter premida un pouco cada tecla que desexa teclear antes de que apareza. Use as teclas lentas se preme accidentalmente varias teclas á vez cando teclea, ou se lle resulta difícil premer a tecla axeitada no teclado a primeira vez.
69.
Switch <gui>Slow Keys</gui> on.
2011-10-04
Active as <gui>Teclas lentas</gui>.
70.
Quickly turn slow keys on and off
2012-09-27
Activar e desactivar rapidamente as teclas lentas
74.
Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down all of the keys at once.
2011-10-04
Premer combinacións de teclas de forma seguida no lugar de ter que manter todas as teclas premidas á vez.
75.
Turn on sticky keys
2012-09-27
Activar as teclas pegañentas
76.
<em>Sticky keys</em> allows you to type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down all of the keys at once. For example, the <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> shortcut switches between windows. Without sticky keys turned on, you would have to hold down both keys at the same time; with sticky keys turned on, you would press <key>Alt</key> and then <key>Tab</key> to do the same.
2012-09-27
As <em>teclas persistentes</em> permítenlle premer combinacións de teclas premendoas tecla a tecla, no lugar de ter que manter premidas todas as teclas á vez. Por exemplo, a combinación <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> serve para pasar dunha xanela a outra. Sen as teclas persistentes activadas tería que manter premida ámbalas dúas teclas ao mesmo tempo; coas teclas persistentes, pode premer a tecla <key>Alt</key>, soltala e logo premer <key>Tab</key> para obter o mesmo resultado.
77.
You might want to turn on sticky keys if you find it difficult to hold down several keys at once.
2011-10-04
Pode querer activar as teclas persistentes se atopa dificultade para manter premidas varias teclas á vez.
78.
Switch <gui>Sticky Keys</gui> on.
2011-10-04
Active las <gui>Teclas persistentes</gui>.
79.
Quickly turn sticky keys on and off
2012-09-28
Activar e desactivar rapidamente as teclas lentas
81.
If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the normal way.
2012-09-27
Se preme dúas teclas á vez, pode facer que as teclas persistentes se desactiven temporalmente para introducir un atallo de teclado da forma habitual.
82.
For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Alt</key> and <key>Tab</key> simultaneously, sticky keys would not wait for you to press another key if you had this option turned on. It <em>would</em> wait if you only pressed one key, however. This is useful if you are able to press some keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are close together), but not others.
2011-10-04
Por exemplo, se activa as teclas persistentes pero preme <key>Alt</key> e <key>Tab</key> á vez, as teclas persistentes non esperarán a que prema outra tecla se tiña esta opción activada. Pola contra, <em>si podería</em> agardar se só preme unha tecla. Isto é útil se pode premer algúns atallos de teclado á vez (por exemplo, con teclas que estean xuntas), pero non outras.
83.
Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this.
2011-10-04
Seleccione <gui>Desactivar se se premen as dúas teclas á vez</gui> para activar isto.
85.
Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is played.
2011-10-04
Activar alertas visuales para iluminar a pantalla ou a xanela cando se reproduza un son de alerta.
86.
Flash the screen for alert sounds
2011-10-04
Mostrar unha alerta visual na pantalla para os sons de alerta
87.
Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages and events. If you have a hard time hearing these sounds, you can have either the entire screen or your current window visually flash whenever the alert sound is played.
2011-10-04
O seu computador reproducirá unha alerta sonora simple para certos tipos de mensaxes e eventos. Se cree que é molesto escoitar estes sons, pode facer que tanto a pantalla completa como a xanela actual pestanexen cando unha alerta de son se reproduza.
89.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Hearing</gui> tab.
2012-09-27
Abra <gui>Acceso universal</gui> e seleccione a lapela <gui>Audición</gui>.
92.
Ubuntu Documentation Team
2011-10-04
Equipo de documentación de Ubuntu