|
955.
|
|
|
When the disc burning is complete, it will eject automatically. Choose <gui>Make More Copies</gui> or <gui>Close</gui> to exit.
|
|
|
(itstool) path: item/p
|
|
|
|
Une fois la gravure du disque terminée, il est éjecté automatiquement. Choisissez <gui>Créer de nouvelles copies</gui> ou <gui>Fermer</gui> pour terminer.
|
|
Translated by
Greg
|
|
|
|
Located in
C/files-disc-write.page:67
|
|
956.
|
|
|
For more advanced CD/DVD burning projects, try <app>Brasero</app>.
|
|
|
(itstool) path: note/p
|
|
|
|
Pour plus des projets de gravure de CD/DVD plus avancés, essayez <app>Brasero</app>.
|
|
Translated by
Matthieu Jouan
|
|
Reviewed by
Pierre Slamich
|
|
|
|
Located in
C/files-disc-write.page:69
|
|
957.
|
|
|
For help with using Brasero, read the <link href="help:brasero">user guide</link>.
|
|
|
(itstool) path: note/p
|
|
|
|
Pour obtenir de l'aide sur l'utilisation de Brasero, lisez le <link href="help:brasero">guide de l'utilisateur</link>.
|
|
Translated by
Sylvie Gallet
|
|
Reviewed by
Pierre Slamich
|
|
|
|
Located in
C/files-disc-write.page:70
|
|
958.
|
|
|
If the disc wasn't burned properly
|
|
|
(itstool) path: section/title
|
|
|
|
Si le disque n'a pas été gravé correctement
|
|
Translated by
Greg
|
|
|
|
Located in
C/files-disc-write.page:82
|
|
959.
|
|
|
Sometimes the computer doesn't record the data correctly, and you won't be able to see the files you put onto the disc when you insert it into a computer.
|
|
|
(itstool) path: section/p
|
|
|
|
Parfois l'ordinateur n'enregistre pas les données correctement, et vous n'êtes pas capable de voir les fichiers que vous avez mis sur le disque quand vous l'insérez dans l'ordinateur.
|
|
Translated by
Greg
|
|
|
|
Located in
C/files-disc-write.page:83
|
|
960.
|
|
|
In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, e.g. 12x rather than 48x. Burning at slower speeds is more reliable. You can choose the speed by clicking the <gui>Properties</gui> button in the <gui>CD/DVD Creator</gui> window.
|
|
|
(itstool) path: section/p
|
|
|
|
Dans ce cas, tenter de graver le disque une nouvelle fois mais à plus basse vitesse, par exemple 12x au lieu de 48x. Graver plus lentement est plus sûr. Vous pouvez choisir la vitesse en cliquant le bouton <gui>Propriétés</gui> dans la fenêtre du <gui>Créateur de CD/DVD</gui>.
|
|
Translated by
Greg
|
|
|
|
Located in
C/files-disc-write.page:86
|
|
961.
|
|
|
Make a file invisible, so you can't see it in the file manager.
|
|
|
(itstool) path: info/desc
|
|
|
|
Masquer un fichier pour le rendre invisible dans le gestionnaire de fichiers.
|
|
Translated by
Greg
|
|
|
|
Located in
C/files-hidden.page:7
|
|
962.
|
|
|
Hide a file
|
|
|
(itstool) path: page/title
|
|
|
|
Masquage d'un fichier
|
|
Translated by
Greg
|
|
|
|
Located in
C/files-hidden.page:23
|
|
963.
|
|
|
The GNOME file manager gives you the ability to hide and unhide files at your discretion. When a file is hidden, it isn't displayed by the file manager, but it's still there in its folder.
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
Le gestionnaire de fichiers GNOME vous donne la possibilité de masquer et d'afficher des fichiers à votre convenance. Quand un fichier est caché, il n'est pas affiché par le gestionnaire de fichiers, mais il est toujours présent dans son dossier.
|
|
Translated and reviewed by
Pierre Slamich
|
|
|
|
Located in
C/files-hidden.page:25
|
|
964.
|
|
|
To hide a file, <link xref="files-rename">rename it</link> with a <key>.</key> at the beginning of its name. For example, to hide a file named <file> example.txt</file>, you should rename it to <file>.example.txt</file>.
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
Pour cacher un fichier, <link xref="files-rename">renommez-le</link> en ajoutant un point (<key>.</key>) au début de son nom. Par exemple, pour cacher le fichier appelé <file>exemple.txt</file>, modifiez son nom en <file>.exemple.txt</file>.
|
|
Translated by
Greg
|
|
|
|
Located in
C/files-hidden.page:29
|