Translations by Redmar
Redmar has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
X-Rite ColorMunki Design or Photo (spectrometer)
|
|
2011-11-03 |
X-Rite ColorMunki Design of Photo (spectrometer)
|
|
~ |
Network-connected drive (high capacity)
|
|
2011-11-03 |
Netwerkschijf (hoge capaciteit)
|
|
~ |
Enable or disable the Bluetooth device on your computer.
|
|
2011-11-03 |
Het Bluetooth-apparaat van uw computer in- of uitschakelen.
|
|
~ |
Music and players
|
|
2011-11-03 |
Muziek en audiospelers
|
|
~ |
Hardware problems
|
|
2011-11-03 |
Hardwareproblemen
|
|
~ |
Sort files and folders
|
|
2011-11-03 |
Bestanden en mappen sorteren
|
|
~ |
Make a new template
|
|
2011-11-03 |
Een nieuw sjabloon aanmaken
|
|
~ |
Test the performance of your hard disk
|
|
2011-11-02 |
De prestaties van u harde schijf testen
|
|
~ |
Delete files and folders
|
|
2011-11-02 |
Bestanden en mappen verwijderen
|
|
~ |
Select the item you want to delete.
|
|
2011-11-02 |
Selecteer het item dat u wilt verwijderen.
|
|
~ |
Browse files and folders
|
|
2011-11-02 |
Blader door bestanden en mappen
|
|
~ |
Set the brightness
|
|
2011-11-02 |
De helderheid instellen
|
|
~ |
Set screen brightness
|
|
2011-11-02 |
De helderheid van het scherm instellen
|
|
~ |
Be careful: it is possible to completely erase the data on your disk with these utilities.
|
|
2011-11-02 |
Let op: met deze hulpmiddelen is het mogelijk om alle gegevens van uw schijf te verwijderen.
|
|
~ |
Manage volumes and partitions
|
|
2011-11-02 |
Volumes en partities beheren
|
|
~ |
Checking the hard disk
|
|
2011-11-02 |
De harde schijf controleren
|
|
~ |
Delete files that aren't important or that you won't use anymore.
|
|
2011-11-02 |
Bestanden die niet belangrijk zijn of bestanden die u niet meer gebruikt verwijderen.
|
|
~ |
Click <gui>Choose locations</gui>.
|
|
2011-11-02 |
Klik op <gui>Locaties kiezen…</gui>
|
|
~ |
Disks & storage
|
|
2011-11-02 |
Schijven & opslag
|
|
~ |
Show other timezones
|
|
2011-11-02 |
Ander tijdzones weergeven
|
|
~ |
Click <gui>-</gui> to delete a city from the list.
|
|
2011-11-02 |
Klik op <gui>-</gui> om een stad uit de lijst te verwijderen.
|
|
~ |
Test the performance of your hard disk
|
|
2011-11-02 |
De prestaties van u hardeschijf testen
|
|
~ |
What color measuring instruments are supported?
|
|
2011-11-02 |
Welke kleursensoren worden ondersteund?
|
|
~ |
Calibrating your scanner is important to capture accurate colors.
|
|
2011-11-02 |
Kalibreren van uw scanner is belangrijk om kleuren nauwkeurig vast te leggen.
|
|
~ |
What's the difference between calibration and characterization?
|
|
2011-11-02 |
Wat is het verschil tussen kalibreren en karakteriseren?
|
|
~ |
Calibrating your screen is important to display accurate colors.
|
|
2011-11-02 |
Kalibreren van uw scherm is belangrijk om kleuren nauwkeurig vast te leggen.
|
|
~ |
By clicking <gui>Add profile</gui> you can select an existing profile or import a new file.
|
|
2011-11-02 |
Door op <gui>Profiel toevoegen</gui> te klikken kunt u een bestaand profiel kiezen of een nieuw bestand importeren.
|
|
~ |
Calibrating your camera is important to capture accurate colors.
|
|
2011-11-02 |
Kalibreren van uw camera is belangrijk om kleuren nauwkeurig vast te leggen.
|
|
~ |
Writable CDs or DVDs (low/medium capacity)
|
|
2011-11-02 |
Beschrijfbare cd's of dvd's (lage/gemiddelde capaciteit)
|
|
~ |
USB memory key (low capacity)
|
|
2011-11-02 |
USB-geheugenstick (lage capaciteit)
|
|
~ |
Turn Bluetooth on or off
|
|
2011-11-02 |
Bluetooth in- of uitschakelen
|
|
~ |
Choose the file you want to send and click <gui>Select</gui>.
|
|
2011-11-02 |
Kies het bestand dat u wilt versturen en klik op <gui>Selecteren</gui>.
|
|
~ |
Device Bluetooth connection switched off
|
|
2011-11-02 |
Bluetooth is op het externe apparaat uitgeschakeld
|
|
~ |
Pair Bluetooth devices.
|
|
2011-11-02 |
Bluetooth-apparaten verbinden.
|
|
~ |
File/backup server (high capacity)
|
|
2011-11-02 |
Bestands-/backupserver (hoge capaciteit)
|
|
~ |
Switch <gui>Hover Click</gui> on.
|
|
2011-11-02 |
Schakel <gui>ZweefKlik</gui> in.
|
|
~ |
The Hover Click (Dwell Click) feature allows you to click by holding the mouse still.
|
|
2011-11-02 |
Met de ‘ZweefKlik’ (Dwell Clik) functie kunt u klikken door de muis stil te houden.
|
|
~ |
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab.
|
|
2011-11-02 |
Open <gui>Universele toegang</gui> en ga naar het <gui>Aanwijzen en klikken</gui>-tabblad.
|
|
~ |
Switch <gui>Hover Click</gui> on.
|
|
2011-11-02 |
Schakel <gui>ZweefKlik</gui> in.
|
|
13. |
How and where to report problems with these help topics.
|
|
2011-11-06 |
Hoe en waar u problemen kunt rapporteren met deze hulp-onderwerpen.
|
|
28. |
Get more help
|
|
2011-11-23 |
Meer hulp verkrijgen
|
|
59. |
Click <gui>Search</gui> to search for an application, or click <gui>Sections</gui> and look through the categories to find one.
|
|
2012-04-01 |
Klik op <gui>Zoeken</gui> om naar een toepassing te zoeken, of klikt op <gui>Onderdelen</gui> om de categorieën te bekijken om een toepassing te zoeken.
|
|
2012-04-01 |
Klik op <gui>Zoeken</gui> om naar een toepassing te zoeken, of klikt op <gui>Onderdelen</gui> om de categorieën te bekijken om een toepassing te zoeken.
|
|
72. |
Third-party software repositories are not checked for security or reliability by Ubuntu members, and may contain software which is harmful to your computer.
|
|
2012-04-01 |
Softwarebronnen van derden worden niet gecontroleerd op veiligheid door het Ubuntu-team en kunnen software bevatten die schadelijk is voor uw computer.
|
|
74. |
On the PPA's overview page, look for the heading <gui>Adding this PPA to your system</gui>. Make a note of the PPA's location, which should look similar to: <code>ppa:mozillateam/firefox-next</code>.
|
|
2012-04-01 |
Zoek op de PPA-overzichtspagina naar de kop <gui>Deze PPA toevoegen aan uw systeem</gui>. Noteer de locatie van de PPA; deze ziet er ongeveer zo uit: <code>ppa:mozillateam/firefox-next</code>.
|
|
78. |
Click <gui>Add Source</gui>. Enter your password in the Authenticate window.
|
|
2012-04-01 |
Klik op <gui>Toevoegen</gui> en voer uw wachtwoord in in het authenticatievenster.
|
|
148. |
If possible, a minimal series of steps necessary to make it happen, where step 1 is "start the program"
|
|
2011-11-29 |
Indien mogelijk, een zo kort mogelijke reeks van stappen die nodig zijn om het probleem te veroorzaken, waarbij de eerste stap ‘start het programma’ is
|
|
160. |
How do I enable restricted codecs to play DVDs?
|
|
2011-11-11 |
Hoe kan ik niet-vrije codecs inschakelen om dvd's af te spelen?
|