Translations by YannUbuntu

YannUbuntu has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

351362 of 362 results
72.
Third-party software repositories are not checked for security or reliability by Ubuntu members, and may contain software which is harmful to your computer.
2012-04-02
La sécurité et la fiabilité des dépôts de logiciels tiers ne sont pas vérifiées par les membres d'Ubuntu. Il est possible qu'un logiciel de ces dépôts puisse endommager votre ordinateur.
139.
If you have a hardware issue or don't know the name of the program affected, just type <input>ubuntu-bug</input>
2012-04-05
Si vous avez un problème matériel ou si vous ne connaissez pas le nom du programme affecté, saisissez simplement <input>ubuntu-bug</input>
142.
A new web browser tab will open to continue processing the bug data. Ubuntu uses the website <app>Launchpad</app> to manage its bug reports. If you do not have a Launchpad account, you will need to register for one to file a bug and receive email updates about its status. You can do this by clicking <gui>Create a new account</gui>.
2012-04-05
Un nouveau navigateur internet s'ouvrira afin de traiter les données du bogue. Ubuntu utilise le site <app>Launchpad</app> pour gérer ses rapports de bogues. Si vous n'avez pas de compte Launchpad, vous devrez vous en créer un afin de remplir le rapport de bogue et recevoir des mises à jour de son statut par email. Pour cela il suffit de cliquer sur <gui>Créer un nouveau compte</gui>.
144.
After clicking <gui>Next</gui> Launchpad will search for similar bugs in case the bug you are reporting has already been reported. If the bug has already been reported, you can mark that bug as also affecting you. You can also subscribe to the bug report to receive updates about progress with fixing it. If the bug has not already been reported, click <gui>No, I need to report a new bug</gui>.
2012-07-06
Après avoir cliqué sur <gui>Suivant</qui>, Launchpad recherchera des bogues similaires au cas où celui que vous signalez aurait déjà été rapporté. Si le bogue a déjà été signalé, vous pouvez marquer que ce bogue vous affecte également. Vous pouvez aussi vous abonner au rapport de bogue pour recevoir les mises à jour de l'évolution de sa correction. Si le bogue n'a pas déjà été signalé, cliquez sur <gui>No, I need to report a new bug</gui>.
145.
Fill in the description field with as much information as you can. It's important that you specify three things:
2012-07-06
Remplissez le champ de description avec autant d'informations que possible. Il est important de spécifier trois choses :
148.
If possible, a minimal series of steps necessary to make it happen, where step 1 is "start the program"
2012-07-10
Si possible, un descriptif pas à pas des étapes nécessaires pour le reproduire, l'étape 1 étant « démarrer le programme ».
149.
Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it is being dealt with. Thanks for helping make Ubuntu better!
2012-04-05
Un numéro sera attribué à votre rapport, et son statut sera mis à jour lorsqu'il sera traité. Merci d'aider à améliorer Ubuntu !
150.
If you get the "This is not a genuine Ubuntu package" error, it means that the software you are trying to report a bug about is not from the official Ubuntu repositories. In this case, you cannot use Ubuntu's built-in bug reporting tool.
2012-04-05
Si vous obtenez l'erreur « Ceci n'est pas un paquet authentique Ubuntu », cela signifie que le logiciel pour lequel vous essayez de rapporter un bogue ne provient pas des dépôts Ubuntu officiels. Dans ce cas, vous ne pouvez pas utiliser l'outil de rapport de bogues intégré à Ubuntu.
151.
For more information about reporting bugs in Ubuntu, please read the extensive <link href="https://help.ubuntu.com/community/ReportingBugs">online documentation</link>.
2012-04-05
Pour plus d'information sur comment rapporter des bogues dans Ubuntu, veuillez lire la <link href="https://help.ubuntu.com/community/ReportingBugs">documentation en ligne</link>.
160.
How do I enable restricted codecs to play DVDs?
2012-03-30
Comment puis-je activer les codecs restreints pour pouvoir lire les DVDs ?
161.
DVD support cannot be provided by default in Ubuntu due to legal and technical restrictions. Most commercial DVDs are encrypted and so require the use of decryption software in order to play them.
2012-03-30
Le support DVD ne peut pas être fourni par défaut dans Ubuntu à cause de restrictions juridiques et techniques. La plupart des DVD commerciaux sont cryptés et nécessitent donc l'utilisation de logiciels de décryptage afin de les lire.
163.
In some countries, the use of the below unlicensed decryption software is not permitted by law. Verify that you are within your rights to use it.
2012-03-30
Dans certains pays, l'utilisation des logiciels de décryptage sans licence présentés ci-dessous n'est pas permise par la loi. Vérifiez que vous avez le droit de les utiliser.