Translations by YannUbuntu

YannUbuntu has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 362 results
~
Activate "Expo" mode. Show all windows from current workspace.
2012-07-10
Activer le mode « Expo ». Affiche toutes les fenêtres de l'espace de travail actuel.
~
Some computers have multiple "sound devices" installed. Some of these are capable of outputting sound and some are not, so you should check that you have the correct one selected. This might involve some trial-and-error to choose the right one.
2012-07-10
Certains ordinateurs possèdent plusieurs « périphériques son » installés. Certains de ceux-ci sont capables de produire des sons et d'autres non, aussi devez-vous vérifier que c'est bien le bon qui est sélectionné. Ce qui peut nécessiter plusieurs essais-erreurs pour le trouver.
~
You can see what sound card you have by using the <cmd>lspci</cmd> command in the <app>Terminal</app>. You can get more complete results if you run <cmd>lspci</cmd> as <link xref="user-admin-explain">superuser</link>; enter <cmd>sudo lspci</cmd> and type your password. See if an <em>audio controller</em> or <em>audio device</em> is listed—it should have the sound card's make and model number. <cmd>sudo lspci -v</cmd> will show a list with more detailed information.
2012-07-10
Vous pouvez voir la carte-son que vous avez en utilisant la commande <cmd>lspci</cmd> dans le <app>Terminal</app>. Vous pouvez obtenir des informations plus complètes en utilisant la commande <cmd>lspci</cmd> en tant que <link xref="user-admin-explain">superuser</link> (« root » ou « administrateur »); entrez <cmd>sudo lspci</cmd> et tapez votre mot de passe. Vérifiez si un <em>contrôleur audio</em> ou un <em>périphérique audio</em> est listé (devront s'y retrouvés la marque et le n° de modèle de la carte-son. <cmd>sudo lspci -v</cmd> montrera une liste plus détaillée.
~
If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different plug, or use a travel adapter. In this case, however, you may need to change the voltage switch on the computer's power supply, if there is one. Many computers don't have a switch like this, and will happily work with either voltage. Look at the back of the computer and find the socket that the power cable plugs into. Somewhere nearby, there may be a small switch marked "110V" or "230V" (for example). Switch it if you need to.
2012-07-10
Si vous avez un ordinateur de bureau, vous pouvez aussi utiliser un câble équipé d'une prise différente, ou utiliser un adaptateur de voyage. Dans ce cas, il vous faut cependant peut-être basculer le voltage de l'alimentation de l'ordinateur, si possible. Beaucoup d'ordinateurs ne disposent pas d'un tel commutateur, et fonctionneront parfaitement avec n'importe quel voltage. Regardez à l'arrière de l'ordinateur et localisez la fiche dans laquelle se branche la prise électrique. Quelque part à proximité, il peut se trouver un commutateur marqué « 110V » ou « 230V » (par exemple). Changez-le si besoin.
~
Select your desired language on the <gui>Language</gui> tab. Drag the language to the top of the list.
2012-07-10
Choisissez votre langue dans l'onglet « Langue ». Placez-la langue en haut de la liste.
~
To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a network cable. The network icon on the menu bar should pulse for a few seconds and then will change to a "socket" icon when you are connected.
2012-07-10
Pour configurer la plupart des connexions réseaux, tout ce dont vous avez besoin est de brancher un câble réseau. L'icône réseau dans la barre de menu devrait clignoter pendant quelques secondes et changera alors pour une icône de « prise réseau » quand vous serez connecté.
~
It is possible to set up a wireless network so that it is "hidden." Hidden networks won't show up in the list of networks that are displayed when you click the network menu in the menu bar (or the list of wireless networks on any other computer). To connect to a hidden wireless network:
2012-07-10
Il est possible de configurer un réseau sans fil « invisible ». Les réseaux invisibles n'apparaissent pas dans la liste des réseaux qui sont affichés lorsque vous cliquez sur le menu réseau dans la barre de menu (ou la liste des réseaux sans fil sur les autres ordinateurs). Pour vous connecter à un réseau sans fil invisible :
~
Files with a "~" at the end of their names (for example, <file>example.txt~</file>) are automatically created backup copies of documents edited in the <app>gedit</app> text editor or other applications. It is safe to delete them, but there's no harm to leave them on your computer.
2012-07-10
Les fichiers avec un « ~ » à la fin de leur nom (par exemple, <file>exemple.txt~</file>) sont des copies de sauvegarde automatiquement créées pour les documents ouverts dans l'éditeur de texte <app>gedit</app> ou par d'autres applications. C'est sans danger de les effacer, cependant il n'y a pas de danger non plus à les laisser sur votre ordinateur.
~
To create a virtual profile for a digital camera just drag and drop one of the image files onto the <guiseq><gui>System Settings</gui> <gui>Color</gui></guiseq> dialog. You can then <link xref="color-assignprofiles">assign profiles</link> to it like any other device or even <link xref="color-calibrate-camera">calibrate</link> it.
2012-07-10
Pour créer un profil virtuel pour un appareil photo numérique, faites glisser et déposez un des fichiers image dans la boîte de dialogue <guiseq><gui>Paramètres système...</gui> <gui>Couleur</gui></guiseq>. Vous pouvez ensuite lui <link xref="color-assignprofiles">attribuer des profils</link> comme à n'importe quel autre périphérique ou même le <link xref="color-calibrate-camera">calibrer</link>.
~
Look in <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> for the option to change this.
2012-07-10
Consulter les options disponibles dans <guiseq><gui>Paramètres système...</gui><gui>Couleur</gui></guiseq> pour les modifier.
~
Open <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq>, and click the device that you wish to add a profile to.
2012-07-10
Ouvrez <guiseq><gui>Paramètres système...</gui><gui>Couleur</gui></guiseq> et cliquez sur le périphérique auquel vous voulez ajouter un profil.
~
If you later change your mind, you can get the clock back by clicking the icon in the very right of the menu bar and selecting <gui>System Settings</gui>. In the System section, click <gui>Time &amp; Date</gui>.
2012-07-10
Si plus tard vous changez d'avis, vous pouvez retourner en arrière en cliquant sur ​​l'icône dans la barre de menu à droite et sélectionner <gui>Paramètres systèmes...</gui>. Dans la section Système, cliquez sur <gui>Date et heure</gui>.
~
Uncheck <gui>Coming events from Evolution Calendar</gui>.
2012-07-10
Décochez <gui>Prochains événements dans le Calendrier d'Evolution</gui>.
~
You have to log out and back in for language changes to take effect. Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>Log Out</gui> to log out.
2012-07-10
Vous devez vous déconnecter et reconnecter de votre session pour que le changement de langue soit effectif. Cliquez dans l'icône tout en haut à droite de la barre de menus et sélectionnez <gui>Fermer la session...</gui> pour vous déconnecter.
~
Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System Settings</gui>
2012-07-10
Cliquez sur l'icône tout à droite de la barre de menu et sélectionnez <gui>Paramètres système...</gui>
~
If you downloaded some music from an online store you may find that it won't play on your computer, especially if you bought it on a Windows or Mac OS X computer and then copied it over.
2012-07-07
Si vous avez téléchargé de la musique à partir d'un magasin en ligne, elle pourrait ne pas pouvoir être jouée, notamment si vous l'avez achetée à partir d'un ordinateur sous Windows ou Max OS X puis copiée.
~
If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, it won't be recognized properly when you connect it to a Linux computer. This is because iPods need to be set up and updated using the <app>iTunes</app> software, which only runs on Windows and Mac OS X.
2012-07-07
Si vous avez un nouvel iPod qui n'a jamais été connecté à un ordinateur, il ne sera pas reconnu correctement quand vous le connecterez à un ordinateur sous Linux. Cela est dû au fait que les iPods nécessitent d'être configurés et mis à jour en utilisant l'application <app>iTunes</app>, qui ne fonctionne que sous Windows et Mac OS X.
~
Many computers contain readers for SD (Secure Digital), MMC (MultiMediaCard), SmartMedia, Memory Stick, CompactFlash, and other storage media cards. These should be automatically detected and <link xref="disk-partitions">mounted</link>. Here are some troubleshooting steps if they are not:
2012-07-07
Beaucoup d'ordinateurs incluent un lecteur de cartes SD (Secure Digital), MMC (MultiMediaCard), SmartMedia, Memory Stick, CompactFlash, ou d'autres cartes de stockage. Elles seront automatiquement détectées et <link xref="disk-partitions">montées dans le système de fichier</link>. Voici quelques étapes à suivre si ce n'était pas le cas :
~
Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're easier to see.
2012-07-07
Rendre les fenêtres et les boutons plus (ou moins) brillants, et donc plus faciles à voir.
~
Click the icon at the far right of the menu bar and select <gui>System Settings</gui>.
2012-07-07
Cliquer sur l’icône tout à droite de la barre de menu et sélectionner <gui>Paramètres système…<gui>.
~
This key can usually be found on the bottom-left of your keyboard, next to the <key>Alt</key> key, and usually has a window/squares icon on it. It is sometimes called the Windows key, logo key, or system key.
2012-07-07
Cette touche se trouve généralement en bas à gauche de votre clavier, juste à côté de la touche <key>Alt</key>, et porte habituellement un logo fenêtre/carrés. Elle est parfois appelée touche Windows, touche logo ou touche système.
~
Drag the <gui>thumb slider</gui> up or down to move the screen's position exactly where you want it.
2012-07-07
Glissez le <gui>curseur à vignette</gui> vers le haut ou le bas pour déplacer la position de l'écran exactement ou vous le souhaitez.
~
Click the top half of the <gui>thumb slider</gui> to scroll one page up. Click the bottom half to scroll one page down.
2012-07-07
Cliquez sur la moitié supérieure du <gui>curseur à vignette</gui> pour monter le défilement d'une page. Cliquez sur la moitié inférieure pour descendre le défilement d'une page.
~
<link xref="mouse-middleclick"/> on the <gui>thumb slider</gui> to move the screen's position without needing to drag or scroll page by page. This is especially useful in long documents.
2012-07-07
<link xref="mouse-middleclick"/> sur le <gui>curseur à vignette</gui> pour déplacer la position de l'écran sans avoir besoin de faire défiler page par page. C'est surtout pratique dans les longs documents.
~
Use the HUD
2012-07-07
Utiliser le HUD
~
Use the HUD to search menus of the apps you use.
2012-07-07
Utiliser le menu HUD pour chercher les menus des applications que vous utilisez.
~
Tap <key>Alt</key> to open the HUD.
2012-07-07
Appuyez brièvement sur <key>Alt</key> pour ouvrir le HUD.
~
Move your mouse pointer over any point on the scrollable edge of the content to reveal the <gui>thumb slider</gui>.
2012-07-07
Bougez le pointeur de souris sur n'importe-quel point d'une bordure à faire défiler pour révéler le <gui>curseur à vignette</gui>.
~
On the <gui>Output</gui> tab, select the device in the list of devices.
2012-07-07
Dans l'onglet <gui>Sortie</gui>, sélectionnez le périphérique dans la liste des périphériques.
~
To change the sound volume, click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu bar</gui> and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by checking <gui>Mute</gui>.
2012-07-07
Pour changer le volume du son, cliquer sur le <gui>menu son</gui> de la <gui>barre de menu</gui> et déplacer le curseur de volume à gauche ou à droite. Vous pouvez éteindre complètement le son en cochant la case <gui>Muet</gui>.
~
Some applications have volume controls in their main windows. If your application has one of these, use that to change the volume. Otherwise, click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu bar</gui> and click <gui>Sound Settings</gui>. Go to the <gui>Applications</gui> tab and change the volume of the application there.
2012-07-07
Certaines applications ont des contrôles de volume dans leurs fenêtres principales. Si votre application en possède un, utilisez-le pour changer le volume. Sinon, cliquez sur le <gui>menu son</gui> de la <gui>barre de menu</gui> et cliquez sur <gui>Réglages de son</gui>. Allez dans l'onglet <gui>Applications</gui> et changez le volume de l'application ici.
~
Set the <link xref="sound-volume">volume</link>, configure sound <link xref="media">settings</link>, and control media players like <app>Rhythmbox</app>.
2012-07-07
Régler le <link xref="sound-volume">volume</link>, configurer les <link xref="media">réglages</link> de son, et contrôler les lecteurs multimédia tels que <app>Rhythmbox</app>.
~
Easily launch and receive incoming notifications from messaging applications including email, social networking, and Internet chat.
2012-07-07
Lance et reçoit simplement les notifications entrantes depuis les applications de messagerie dont les emails, les réseaux sociaux et les salons de discussion.
~
Click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu bar</gui> and select <gui>Sound Settings</gui>.
2012-07-06
Cliquez sur le <gui>menu son</gui> dans la <gui>barre de menu</gui> et sélectionnez <gui>Réglages du son</gui>.
~
To disable alert sounds entirely, just select <gui>Mute</gui> next to <gui>Alert volume</gui>.
2012-07-06
Pour désactiver entièrement les alertes sonores, sélectionnez simplement <gui>Muet</gui> à côté de l<gui>Volume des alertes</gui>.
~
You can see what sound card you have by using the <cmd>lspci</cmd> command in the <app>Terminal</app>. You can get more complete results if you run <cmd>lspci</cmd> as <link xref="user-admin-explain">superuser</link>; enter <cmd>sudo lspci</cmd> and type your password. See if an <em>audio controller</em> or <em>audio device</em> is listed—it should have the sound card's make and model number. <cmd>sudo lspci -v</cmd> will show a list with more detailed information.
2012-07-06
Vous pouvez voir la carte-son que vous avez en utilisant la commande <cmd>lspci</cmd> dans le <app>Terminal</app>. Vous pouvez obtenir des informations plus complètes en utilisant la commande <cmd>lspci</cmd> en tant que <link xref="user-admin-explain">superuser</link> ("root" ou "administrateur"); entrez <cmd>sudo lspci</cmd> et saisissez votre mot de passe. Vérifiez si un <em>contrôleur audio</em> ou un <em>périphérique audio</em> est listé (la marque et le n° de modèle de la carte-son devraient s'y trouver). <cmd>sudo lspci -v</cmd> montrera une liste plus détaillée.
~
On the <gui>Input</gui> tab, select the device in the list of devices. The input level indicator should respond when you speak.
2012-07-06
Dans l'onglet <gui>Entrée</gui>, sélectionnez le périphérique dans la liste des périphériques. L'indicateur du niveau d'entrée devrait indiquer quand vous parlez.
~
Click the <gui>sound menu</gui> on the menu bar (it looks like a speaker) and make sure that the sound is not muted or turned down.
2012-07-06
Cliquez sur le <gui>menu audio</gui> dans la barre de menu (il ressemble à un haut-parleur) et vérifiez que le son n'est pas coupé ou baissé.
~
For the selected device, click <gui>Test Sound</gui>. In the pop-up window, click the button for each speaker. Each button will speak its position only to the channel corresponding to that speaker.
2012-07-06
Pour le périphérique sélectionné, cliquez sur <gui>Tester le son</gui>. Dans la fenêtre qui apparaît, cliquez sur le bouton pour chaque haut-parleur. Chaque bouton dira sa position seulement sur le canal correspondant à ce haut-parleur.
~
Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are unsure which plugs go in which sockets, you can test the sound output in the sound settings. Click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu bar</gui> then click <gui>Sound Settings</gui>. Select your speakers in the list of devices, then click <gui>Test Sound</gui>. In the pop-up window, click the button for each speaker. Each button will speak its position only to the channel corresponding to that speaker.
2012-07-06
Certains ordinateurs supportent la sortie multi-canaux pour le son d'ambiance. Cela utilise généralement plusieurs fiches TRS, qui ont souvent des codes-couleur. Si vous n'êtes pas sûr de quelles fiches correspondent à quelles prises, vous pouvez tester la sortie son dans les réglages de son. Cliquez sur le <gui>menu son</gui> de la <gui>barre de menu</gui> puis cliquez sur <gui>Réglages de son</gui>. Sélectionnez vos haut-parleurs dans la liste de périphériques, puis cliquez sur <gui>Tester le son</gui>. Dans la fenêtre qui apparaît, cliquez sur le bouton pour chaque haut-parleur. Chaque bouton va dire sa position uniquement dans le canal correspondant à ce haut-parleur.
~
In the <gui>Sound</gui> window that appears, try selecting a different output from the <gui>Play sound through</gui> list.
2012-07-06
Dans la fenêtre <gui>Son</gui> qui apparaît, essayez de sélectionner une sortie différente dans la liste <gui>Jouer le son au travers de</gui>.
~
Click the <gui>sound menu</gui> in the <gui>menu bar</gui> and click <gui>Sound Settings</gui>.
2012-07-06
Cliquez sur le <gui>menu audio</gui> dans la <gui>barre de menu</gui> et cliquez sur <gui>Réglages du son</gui>.
~
You should also check that you haven't muted the application that you're using to play sound (e.g. your music player or movie player). The application may have a mute or volume button in its main window, so check that. Also, click the sound menu on the menu bar and choose <gui>Sound Settings</gui>. When the <gui>Sound</gui> window appears, go to the <gui>Applications</gui> tab and check that your application is not muted.
2012-07-06
Vous devriez aussi vérifier que vous n'avez pas coupé le son de l'application que vous utilisez pour jouer le son (par ex. votre lecteur de musique ou lecteur vidéo). L'application a peut-être un bouton de volume ou pour couper le son dans sa fenêtre principale, vérifiez svp. De plus, cliquez sur le menu audio de la barre de menu et choisissez <gui>Réglages du son</gui>. Quand la fenêtre <gui>Son</gui> apparaît, allez dans l'onglet <gui>Applications</gui> et vérifiez que le son de votre application n'est pas coupé.
~
To change the number of rows, type the following command, changing the final number to the number you wish. Press <key>Enter</key>.
2012-07-06
Pour changer le nombre de lignes, saisissez la commande suivante, en changeant le nombre final par celui désiré. Appuyez sur <key>Entrée</key>.
~
Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq> to move to a workspace which is to the left of the current workspace.
2012-07-06
Appuyez sur <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq> pour pour rendre à un espace de travail situé à gauche de l'espace de travail actuel.
~
Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq> to move to a workspace which is to the right of the current workspace.
2012-07-06
Appuyez sur <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq> pour pour rendre à un espace de travail situé à droite de l'espace de travail actuel.
~
To change the number of columns, type the following command, changing the final number to the number you wish. Press <key>Enter</key>.
2012-07-06
Pour changer le nombre de colonnes, saisissez la commande suivante, en changeant le nombre final par celui désiré. Appuyez sur <key>Entrée</key>.
~
Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq> to move to a workspace which is above the current workspace.
2012-07-06
Appuyez sur <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq> pour pour rendre à un espace de travail situé au-dessus de l'espace de travail actuel.
~
Change the number of workspaces
2012-07-06
Changer le nombre d'espaces de travail
~
Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↓</key></keyseq> to move to a workspace which is below the current workspace.
2012-07-06
Appuyez sur <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↓</key></keyseq> pour pour rendre à un espace de travail situé sous l'espace de travail actuel.