|
11.
|
|
|
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab.
|
|
|
(itstool) path: item/p
|
|
|
|
Öffnen Sie <gui>Zugangshilfen</gui> und wählen Sie den Reiter <gui>Texteingabe</gui>.
|
|
Translated by
Eduard Gotwig
|
|
Reviewed by
Hendrik Schrieber
|
|
|
|
Located in
C/a11y-bouncekeys.page:46
C/a11y-slowkeys.page:49
C/a11y-stickykeys.page:54
C/keyboard-osk.page:39
|
|
12.
|
|
|
Switch <gui>Bounce Keys</gui> on.
|
|
|
(itstool) path: item/p
|
|
|
|
Schalten Sie die <gui>Anschlagsverzögerung</gui> ein.
|
|
Translated by
Ghenrik
|
|
Reviewed by
Hendrik Schrieber
|
|
|
|
Located in
C/a11y-bouncekeys.page:52
|
|
13.
|
|
|
Quickly turn bounce keys on and off
|
|
|
(itstool) path: note/title
|
|
|
|
Springende Tasten schnell ein- und ausschalten
|
|
Translated by
Hendrik Schrieber
|
|
Reviewed by
Hendrik Schrieber
|
|
|
|
Located in
C/a11y-bouncekeys.page:48
|
|
14.
|
|
|
You can turn bounce keys on and off by clicking the <link xref="a11y-icon">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Bounce Keys</gui>.
|
|
|
(itstool) path: note/p
|
|
|
|
Sie können Springende Tasten ein- oder ausschalten, indem Sie auf das <link xref="a11y-icon">Zugangshilfensymbol</link> in der oberen Menüleiste klicken und <gui>Springende Tasten</gui> wählen.
|
|
Translated and reviewed by
Hendrik Schrieber
|
|
|
|
Located in
C/a11y-bouncekeys.page:46
|
|
15.
|
|
|
Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys waits before it registers another key press after you pressed the key for the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want the computer to make a sound each time it ignores a key press because it happened too soon after the previous key press.
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
Nutzen Sie den Regler <gui>Verzögerung vor Annahme</gui>, um die Zeit festzulegen, die die Anschlagsverzögerung abwartet, bevor sie ein erneutes Drücken der Taste registriert. Wählen Sie <gui>Signalton ausgeben, wenn eine Taste abgewiesen wurde</gui>, wenn Sie ein akustisches Signal bei jedem ignorierten, zu schnell ausgeführten Tastenschlag wünschen.
|
|
Translated by
Ghenrik
|
|
Reviewed by
Daniel Schury
|
|
|
|
Located in
C/a11y-bouncekeys.page:58
|
|
16.
|
|
|
Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display.
|
|
|
(itstool) path: info/desc
|
|
|
|
Den <app>Orca</app>-Bildschirmleser mit einer Braillezeile verwenden.
|
|
Translated and reviewed by
Hendrik Schrieber
|
|
|
|
Located in
C/a11y-braille.page:9
|
|
17.
|
|
|
Read screen in Braille
|
|
|
(itstool) path: page/title
|
|
|
|
Den Bildschirm in Brailleschrift lesen
|
|
Translated and reviewed by
Hendrik Schrieber
|
|
|
|
Located in
C/a11y-braille.page:18
|
|
18.
|
|
|
GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user interface on a refreshable Braille display. Refer to the <link href="help:orca">Orca Help</link> for more information.
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
GNOME stellt den <app>Orca</app>-Bildschirmleser bereit, um die Benutzeroberfläche auf einer Braillezeile anzuzeigen. Weitere Informationen zu diesem Thema finden Sie in der <link href="help:orca">Orca-Hilfe</link>.
|
|
Translated and reviewed by
Hendrik Schrieber
|
|
|
|
Located in
C/a11y-braille.page:20
|
|
19.
|
|
|
Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're easier to see.
|
|
|
(itstool) path: info/desc
|
|
|
|
Fenster und Knöpfe auf dem Bildschirm mehr (oder weniger) anschaulich darstellen, um diese besser sehen zu können.
|
|
Translated and reviewed by
Hendrik Schrieber
|
|
|
|
Located in
C/a11y-contrast.page:14
|
|
20.
|
|
|
Adjust the contrast
|
|
|
(itstool) path: page/title
|
|
|
|
Kontrast anpassen
|
|
Translated by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
Located in
C/a11y-contrast.page:26
|