Translations by Gunnar Hjalmarsson

Gunnar Hjalmarsson has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 173 results
133.
Remove an application
2014-02-17
Ta bort ett program
135.
When the Software Center opens, click the <gui>Installed</gui> button at the top.
2014-09-05
När programcentralen öppnas, klicka på knappen <gui>Installerade</gui> längst upp.
140.
Add other repositories to extend the software sources Ubuntu uses for installation and upgrades.
2014-09-05
Lägg till andra arkiv för att utöka de programkällor Ubuntu använder för installationer och uppgraderingar.
141.
Add additional software repositories
2014-02-17
Lägg till fler programförråd
144.
Click on the <app>Ubuntu Software Center</app> icon in the Launcher, or search for Ubuntu Software Center in the search bar of the <app>Dash</app>.
2014-09-05
Klicka på ikonen <app>Programcentral för Ubuntu</app> i programstartaren, eller sök efter Programcentral i sökraden i <app>Dash</app>.
148.
Click <gui>Add Source</gui> then close the Software Sources window. Ubuntu Software Center will then check your software sources for new updates.
2014-09-05
Klicka på <gui>Lägg till källa</gui> och stäng sedan fönstret Program &amp; uppdateringar. Programcentralen kommer att söka igenom dina programkällor för nya uppdateringar.
149.
Activate the Canonical Partner repository
2014-09-05
Aktivera förrådet Canonical-partners
151.
To enable the repository, follow the steps above to open the <gui>Other Software</gui> tab in <app>Software Sources</app>. If you see the <gui>Canonical Partners</gui> repository in the list, make sure it is checked then close the Software Sources window. If you don't see it, click <gui>Add</gui> and enter:
2014-09-05
För att aktivera arkivet, följ stegen ovan för att öppna fliken <gui>Övriga program</gui> i <app>Program &amp; uppdateringar</app>. Om du ser arkivet <gui>Canonical-partners</gui> i listan, se till att det har kryssats för och stäng sedan fönstret Program &amp; uppdateringar. Om du inte ser det, klicka på <gui>Lägg till</gui> och skriv in:
153.
Click <gui>Add Source</gui> then close the Software Sources window. Wait a moment for Ubuntu Software Center to download the repository information.
2014-09-05
Klicka på <gui>Lägg till källa</gui> och stäng sedan fönstret Program &amp; uppdateringar. Vänta en liten stund medan Ubuntus programcentral laddar ner arkivinformationen.
158.
Click <link href="apt:cheese">this link</link> to launch the <app>Software Center</app>.
2014-09-05
Klicka på <link href="apt:cheese">den här länken</link> för att starta <app>programcentralen</app>.
180.
Michael Hill
2014-02-19
236.
<em>Backing up</em> your files simply means making a copy of them for safekeeping. This is done in case the original files become unusable due to loss or corruption. These copies can be used to restore the original data in the event of loss. Copies should be stored on a different device from the original files. For example, you may use a USB drive, an external hard drive, a CD/DVD, or an off-site service.
2014-09-25
Att <em>säkerhetskopiera</em> dina filer innebär helt enkelt att du tar en kopia för säkerhets skull. Detta gör man för den händelse att originalfilerna skulle bli obrukbara på grund av dataförlust eller diskfel. Dessa kopior kan användas för att återställa originaldatan om den går förlorad. Kopior bör lagras på en annan enhet än originalfilerna. Du kan till exempel använda ett USB-minne, en extern hårddisk, en cd/dvd, eller en internetbaserad tjänst.
243.
Before you begin, make sure Bluetooth is enabled on your computer. See <link xref="bluetooth-turn-on-off"/>.
2015-06-05
Innan du börjar, se till att Bluetooth är aktiverat på din dator. Se <link xref="bluetooth-turn-on-off"/>.
358.
Each device can have multiple profiles assigned to it, but only one profile can be the <em>default</em> profile. The default profile is used when there is no extra information to allow the profile to be chosen automatically. An example of this automatic selection would be if one profile was created for glossy paper and another plain paper.
2014-09-25
Varje enhet kan ha flera tilldelade profiler, men bara en profil kan vara <em>den förvalda</em> profilen. Den förvalda profilen används när det inte finns någon ytterligare information som tillåter automatiskt val av profil. Ett exempel på automatiskt val är om en profil skapas för glansigt papper och en annan för vanligt papper.
389.
Characterization (or profiling) is <em>recording</em> the way a device reproduces or responds to color. Typically the result is stored in a device ICC profile. Such a profile does not in itself modify color in any way. It allows a system such as a CMM (Color Management Module) or a color aware application to modify color when combined with another device profile. Only by knowing the characteristics of two devices, can a way of transferring color from one device representation to another be achieved.
2014-09-25
Karakterisering (eller profilering) <em>sparar</em> sättet en enhet reproducerar eller svarar på färg. Resultatet lagras i allmänhet i en enhets ICC-profil. En sådan profil ändrar i sig inte färgerna på något vis. Det låter ett system som CMM (Color Management Module) eller ett färgmedvetet program ändra en färg när det kombineras med en annan enhetsprofil. Bara genom att känna till karaktären hos två enheter kan man åstadkomma ett sätt att överföra samma färg från en enhets reproduktion till en annan.
407.
Thanks to Argyll there's also a number of spot and strip reading reflective spectrometers supported to help you calibrating and characterizing your printers:
2014-09-25
Tack vare Argyll finns det också stöd för flera punkt-och-remsläsande reflektiva spektrometrar för att hjälpa dig kalibrera och karakterisera dina skrivare:
447.
Color management
2014-02-17
Hantera färginställningar
493.
Notice how the white is not 'paper white' and the black of the eye is now a muddy brown.
2014-09-25
Observera hur det vita inte är ”pappersvitt” och att det svarta i ögat nu har en mörkbrun ton.
509.
When the test is finished, the results will appear on the graph. The green points and connecting lines indicate the samples taken; these correspond to the right axis, showing access time, plotted against the bottom axis, representing percentage time elapsed during the benchmark. The blue line represents read rates, while the red line represents write rates; these are shown as access data rates on the left axis, plotted against percentage of the disk traveled, from the outside to the spindle, along the bottom axis.
2014-10-08
När testet är slutfört kommer resultaten visas i grafen. De gröna punkterna och de anslutande linjerna visar vilka tester som utfördes; de motsvarar högra axeln, som visar åtkomsttid, plottad mot nedre axeln, som visar hur mycket tid i procent som prestandatestet tog. Den blåa linjen visar läshastighet, medan den röda linjen visar skrivhastighet; dessa visas som åtkomsthastigheter på den vänstra axeln, plottad mot avsökt diskyta i procent, från spindelns utsida, utmed den nedre axeln.
517.
Click one of the toolbar buttons to choose to <gui>Scan Home</gui>, <gui>Scan filesystem</gui>, <gui>Scan a folder</gui>, or <gui>Scan a remote folder</gui>.
2014-09-25
Klicka på en av knapparna på verktygsraden och välj <gui>Skanna Hem</gui>, <gui>Skanna filsystem</gui>, <gui>Skanna mapp</gui>, eller <gui>Skanna fjärrmapp</gui>.
555.
Disks &amp; storage
2014-02-17
Hårddiskar &amp; lagring
665.
Put files and documents onto a blank CD or DVD using a CD/DVD burner.
2014-09-25
Placera filer och dokument på en tom cd eller dvd med en cd-/dvd-brännare.
726.
Backing up
2014-02-19
Säkerhetskopiering
2014-02-17
Ta säkerhetskopior
759.
Common problems
2014-02-17
Vanliga problem
765.
The option to rename is grayed out
2014-09-25
Alternativet byta namn är blockerat
858.
Participate to improve this guide
2014-02-17
Medverka till att förbättra den här handboken
895.
Ubuntu Desktop Guide
2014-02-17
Handbok för Ubuntu-skrivbordet
896.
Ubuntu Desktop Guide
2014-02-17
Handbok för Ubuntu-skrivbordet
897.
<media type="image" mime="image/png" width="16" height="16" src="figures/ubuntu-logo.png">Help</media> Ubuntu Desktop Guide
2014-02-17
<media type="image" mime="image/png" width="16" height="16" src="figures/ubuntu-logo.png">Help</media> Handbok för Ubuntu-skrivbordet
898.
<media type="image" src="figures/ubuntu-logo.png">Ubuntu Logo</media> Ubuntu Desktop Guide
2014-02-17
<media type="image" src="figures/ubuntu-logo.png">Ubuntu Logo</media> Handbok för Ubuntu-skrivbordet
979.
Turn off <gui>Key presses repeat when key is held down</gui> to disable repeated keys entirely.
2014-09-25
Stäng av <gui>Tangenttryck upprepas när tangent hålls ner</gui> för att helt inaktivera tangentupprepning.
996.
If you want to change the command that is associated with a custom keyboard shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the command.
2014-10-08
Om du vill ändra kommandot som är associerat med ett eget snabbkommando, dubbelklicka på <em>namnet</em> på snabbkommandot. Fönstret <gui>Eget snabbkommando</gui> kommer visas, och du kan redigera kommandot.
1003.
There are three choices in the drop-down list on the top right.
2014-10-08
Det finns tre val i den utfällbara listan längst upp till höger.
1009.
The screen resolution may be set incorrectly.
2014-10-08
Skärmupplösningen kanske inte är korrekt inställd.
1010.
Why do things look fuzzy/pixelated on my screen?
2014-10-08
Varför ser allt suddigt eller pixellerat ut på min skärm?
1014.
If you have two displays connected to the computer (for example, a normal monitor and a projector), the displays might have different resolutions. However, the computer's graphics card can only display the screen in one resolution at a time, so at least one of the displays might look fuzzy.
2014-12-01
Om du har två skärmar anslutna till datorn (till exempel en vanlig skärm och en projektor) kan skärmarna ha olika upplösning. Datorns grafikkort kan tyvärr bara rita upp skärmen i en upplösning, så minst en av skärmarna kan se suddig ut.
1016.
To set up the displays so that they each have their own resolution:
2014-12-01
För att ställa in skärmarna så att de har olika upplösningar:
1019.
Select each display in turn from the gray box at the top of the <gui>Displays</gui> window. Change the <gui>Resolution</gui> until that display looks right.
2014-12-01
Markera varje skärm i tur och ordning från den gråa rutan längst upp i fönstret <gui>Skärmar</gui>. Ändra <gui>Upplösning</gui> tills skärmen ser bra ut.
1048.
Get more help
2014-02-17
Få mer hjälp
1055.
Adjust the double-click speed
2014-12-01
Justera hastighet för dubbelklick
1065.
Reverse the left and right mouse buttons in the mouse settings.
2014-12-01
Växla vänster och höger musknappar i musinställningarna.
1066.
Use your mouse left-handed
2014-12-01
Använd din mus som vänsterhänt
1073.
Many applications use middle-click for advanced click shortcuts.
2014-12-01
Många program använder mittenklick för avancerade klick-kommandon.
1074.
One common shortcut is to paste selected text. (This is sometimes called primary selection paste.) Select the text you want to paste, then go to where you want to paste it and middle-click. The selected text is pasted at the mouse position.
2014-12-01
Ett vanligt klick-kommando är att klistra in markerad text. (Detta kallas ibland primär markeringsklistring.) Markera texten du vill klistra in, och gå sedan dit du vill klistra in den och mittenklicka. Den markerade texten klistras in vid muspekaren.
1075.
Pasting text with your middle mouse button is completely separate from the normal clipboard. Selecting text does not copy it to your clipboard. This quick method of pasting only works with the middle mouse button.
2014-12-01
Att klistra in text med din mittenknapp sker helt separat från det vanliga klippbordet. Att markera text kopierar den inte till ditt klippbord. Den här snabba metoden för att klistra in fungerar bara med musens mittenknapp.
1076.
On scrollbars and sliders, a regular click in the empty space moves by a set amount (such as one page) in the direction you clicked. You can also middle-click in the empty space to move to exactly the location you clicked.
2014-12-01
I rullningslister och reglage flyttar ett enkelklick i den tomma ytan ett visst avstånd (till exempel en sida) i den riktningen du klickade i. Du kan också mittenklicka i det tomma området för att flytta till just den plats du klickade på.
1079.
In the file manager, middle-click serves two roles. If you middle-click a folder, it will open in a new tab. This mimics the behavior of popular web browsers. If you middle-click a file, it will open the file, just as if you had double-clicked.
2014-12-01
I filhanteraren har mittenklick två roller. Om du mittenklickar på en mapp kommer den öppnas i en ny flik. Detta härmar beteendet i vissa populära webbläsare. Om du mittenklickar på en fil kommer den öppnas, precis som om du dubbelklickade.
1080.
Some specialized applications allow you to use the middle mouse button for other functions. Search your application's help for <em>middle-click</em> or <em>middle mouse button</em>.
2014-12-01
Vissa specialiserade program låter dig använda mittenknappen för andra funktioner. Sök i ditt programs hjälpdokument för <em>mittenklick</em> eller <em>musens mittknapp</em>.
1083.
If you have difficulties using a mouse or other pointing device, you can control the mouse pointer using the numeric keypad on your keyboard. This feature is called <em>mouse keys</em>.
2014-12-01
Om du har svårt att använda en mus eller andra pekdon kan du styra muspekaren med det numeriska tangentbordet. Denna funktionen kallas <em>mustangenter</em>.