Translations by Arve Eriksson

Arve Eriksson has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1779 results
7.
Click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select <gui>System Settings</gui>.
2014-07-05
Klicka på ikonen längst till höger i <gui>menyraden</gui> och välj <gui>Systeminställningar</gui>.
8.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab.
2014-07-05
Öppna <gui>Allmän åtkomst<gui> och välj fliken <gui>Inmatning</gui>.
16.
You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to see. This is not the same as <link xref="display-dimscreen">changing the brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user interface</em> will change.
2014-07-05
Du kan justera kontrasten för fönster och knappar så att de är lättare att se. Detta är inte detsamma som att <link xref="display-dimscreen">ändra ljusstyrkan för hela skärmen</link>; bara delar av <em>användargränssnittet</em> kommer förändras.
22.
When Hover Click is enabled, you can move your mouse pointer over a control, let go of the mouse, and then wait for a while before the button will be clicked for you.
2014-10-12
När Hover Click är aktiverat kan du flytta din muspekare över en kontroll, släppa musen, och sedan vänta en kort stund så kommer knappen klickas åt dig.
23.
Click the icon at the far right of the menu bar and select <gui>System Settings</gui>.
2014-08-31
Klicka på ikonen längst till höger i menyraden och välj <gui>Systeminställningar</gui>.
26.
The <gui>Hover Click</gui> window will open, and will stay above all of your other windows. You can use this to choose what sort of click should happen when you hover. For example, if you select <gui>Secondary Click</gui>, you will right-click when you hover. After you double-click, right-click, or drag, you will be automatically returned to clicking.
2014-10-12
Fönstret <gui>Hover Click</gui> kommer öppnas, och kommer täcka alla dina andra fönster. Du kan använda det här för att välja vilket sorts klick som ska utföras när du 'hovrar'. Om du till exempel väljer <gui>Sekundärklick</gui> kommer du högerklicka när du hovrar. Efter att du dubbelklickar, högerklickar, eller drar, kommer du automatiskt återgå till vanliga klick.
30.
Adjust the <gui>Motion threshold</gui> setting to change how much the pointer can move and still be considered to be hovering.
2014-10-12
Justera inställningen <gui>Rörelsetröskel</gui> för att ändra hur mycket pekaren får röra sig och fortfarande anses hovra.
59.
Switch <gui>Simulated Secondary Click</gui> on.
2014-07-05
Aktivera <gui>Simulerat sekundärklick</gui>.
67.
Turn on <em>slow keys</em> if you would like there to be a delay between pressing a key and that letter being displayed on the screen. This means that you have to hold down each key you want to type for a little while before it appears. Use slow keys if you accidentally press several keys at a time when you type, or if you find it difficult to press the right key on the keyboard first time.
2014-07-05
Aktivera <em>långsamma tangenter</em> om du vill ha en fördröjning mellan det att en tangent trycks ner och att en tangent visas på skärmen. Detta betyder att du måste hålla nere varje tangent du vill mata in en liten stund innan något händer. Använd långsamma tangenter om du råkar trycka på många tangenter samtidigt när du skriver, eller om du har svårigheter med att trycka på rätt tangent på tangentbordet till att börja med.
2014-07-05
Aktivera <em>långsamma tangenter</em> om du vill ha en fördröjning mellan det att en tangent trycks ner och att en tangent visas på skärmen. Detta betyder att du måste hålla nere varje tangent du vill mata in en liten stund innan något händer. Använd långsamma tangenter om du råkar trycka på många tangenter samtidigt när du skriver, eller om du har svårigheter med att trycka på rätt tangent på tangentbordet till att börja med.
69.
Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to hold a key down for it to register.
2014-07-16
Använd reglaget <gui>Acceptansfördröjning</gui> för att styra hur länge du måste hålla ner en tangent innan det märks.
2014-07-16
Använd reglaget <gui>Acceptansfördröjning</gui> för att styra hur länge du måste hålla ner en tangent innan det märks.
70.
You can have your computer make a sound when you press a key, when a key press is accepted, or when a key press is rejected because you didn't hold the key down long enough.
2014-07-16
Du kan få din dator att spela upp ett ljud när du trycker ner en tangent, när ett tangenttryck känns av, eller när ett tangenttryck förkastas för att du inte höll ner tangenten tillräckligt länge.
2014-07-16
Du kan få din dator att spela upp ett ljud när du trycker ner en tangent, när ett tangenttryck känns av, eller när ett tangenttryck förkastas för att du inte höll ner tangenten tillräckligt länge.
71.
Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down all of the keys at once.
2014-07-16
Mata in snabbkommandon en tangent i taget istället för att behöva hålla ner alla tangenter samtidigt.
2014-07-16
Mata in snabbkommandon en tangent i taget istället för att behöva hålla ner alla tangenter samtidigt.
73.
<em>Sticky keys</em> allows you to type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down all of the keys at once. For example, the <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> shortcut switches between windows. Without sticky keys turned on, you would have to hold down both keys at the same time; with sticky keys turned on, you would press <key>Alt</key> and then <key>Tab</key> to do the same.
2014-07-16
<em>Klistriga tangenter</em> låter dig mata in snabbkommandon en tangent i taget istället för att behöva hålla ner alla tangenter samtidigt. Exempel: Snabbkommandot <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> växlar mellan fönster. Med klistriga tangenter avaktiverade skulle du behöva hålla ner båda tangenter samtidigt; med klistriga tangenter aktiverade går det lika bra att först trycka ner <key>Alt</key> och sedan <key>Tab</key>.
2014-07-16
<em>Klistriga tangenter</em> låter dig mata in snabbkommandon en tangent i taget istället för att behöva hålla ner alla tangenter samtidigt. Exempel: Snabbkommandot <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> växlar mellan fönster. Med klistriga tangenter avaktiverade skulle du behöva hålla ner båda tangenter samtidigt; med klistriga tangenter aktiverade går det lika bra att först trycka ner <key>Alt</key> och sedan <key>Tab</key>.
74.
You might want to turn on sticky keys if you find it difficult to hold down several keys at once.
2014-07-16
Du kanske ska aktivera klistriga tangenter om du har svårt att hålla ner flera tangenter samtidigt.
2014-07-16
Du kanske ska aktivera klistriga tangenter om du har svårt att hålla ner flera tangenter samtidigt.
75.
Switch <gui>Sticky Keys</gui> on.
2014-07-16
Aktivera <gui>Klistriga tangenter</gui>.
77.
For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Alt</key> and <key>Tab</key> simultaneously, sticky keys would not wait for you to press another key if you had this option turned on. It <em>would</em> wait if you only pressed one key, however. This is useful if you are able to press some keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are close together), but not others.
2014-07-19
Ett exempel: Om du använder klistriga tangenter men trycker ner <key>Alt</key> och <key>Tab</key> samtidigt, skulle klistriga tangenter inte vänta på att du trycker ner fler tangenter när det här alternativet är aktiverat. Det <em>skulle</em> vänta om du å andra sidan bara tryckte ner en tangent. Detta är av nytta om du kan mata in vissa snabbkommandon (till exempel tangenter som sitter tätt ihop) men inte andra.
2014-07-19
Ett exempel: Om du använder klistriga tangenter men trycker ner <key>Alt</key> och <key>Tab</key> samtidigt, skulle klistriga tangenter inte vänta på att du trycker ner fler tangenter när det här alternativet är aktiverat. Det <em>skulle</em> vänta om du å andra sidan bara tryckte ner en tangent. Detta är av nytta om du kan mata in vissa snabbkommandon (till exempel tangenter som sitter tätt ihop) men inte andra.
78.
Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this.
2014-07-19
Välj <gui>Avaktivera om två tangenter trycks ner samtidigt</gui> för att aktivera detta.
79.
You can have the computer make a "beep" sound when you start typing a keyboard shortcut with sticky keys turned on. This is useful if you want to know that sticky keys is expecting a keyboard shortcut to be typed, so the next key press will be interpreted as part of a shortcut. Select <gui>Beep when a modifier key is pressed</gui> to enable this.
2014-07-19
Du kan få datorn att pipa när du börjar mata in ett snabbkommando medan klistriga tangenter är på. Detta är användbart om du vill veta att klistriga tangenter väntar sig att ett snabbkommando ska matas in, så att nästa knapptryck tolkas som en del av ett kommando. Välj <gui>Pip när en modifierartangent trycks ner</gui> för att aktivera detta.
2014-07-19
Du kan få datorn att pipa när du börjar mata in ett snabbkommando medan klistriga tangenter är på. Detta är användbart om du vill veta att klistriga tangenter väntar sig att ett snabbkommando ska matas in, så att nästa knapptryck tolkas som en del av ett kommando. Välj <gui>Pip när en modifierartangent trycks ner</gui> för att aktivera detta.
80.
Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is played.
2014-07-19
Aktivera visuella upplysningar för att få skärmen eller fönstret att blinka när ett upplysningsljud spelas upp.
81.
Flash the screen for alert sounds
2014-07-19
Låt skärmen blinka vid upplysningsljud
82.
Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages and events. If you have a hard time hearing these sounds, you can have either the entire screen or your current window visually flash whenever the alert sound is played.
2014-07-19
Din dator kommer spela ett enkelt upplysningsljud för vissa typer av meddelanden och händelser. Om du har problem att höra dessa ljud kan du få antingen hela skärmen eller det aktuella fönstret att blinka till när upplysningsljudet spelas upp.
84.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Hearing</gui> tab.
2014-07-19
Öppna <gui>Allmän åtkomst</gui> och välj fliken <gui>Hörsel</gui>.
88.
Ubuntu Documentation Team
2014-07-19
Ubuntus dokumentationsgrupp
99.
The Ubuntu development team has chosen a default set of applications that we think makes Ubuntu very useful for most day-to-day tasks. However, you will certainly want to install more software to make Ubuntu more useful to you.
2014-07-20
Ubuntus utvecklingsgrupp har valt en uppsättning standardprogram som vi anser gör Ubuntu användbart för de allra flesta vardagsbestyr. Du kan förstås ändå vilja installera fler program för att anpassa Ubuntu ännu mer efter dina behov.
101.
Connect to the Internet using a <link xref="net-wireless-connect">wireless</link> or <link xref="net-wired-connect">wired connection</link>.
2014-07-20
Anslut till internet med antingen en <link xred="net-wireless-connect">trådlös</link> eller <link xref="net-wired-connect">trådbunden anslutning</link>.
104.
Select the application that you are interested in and click <gui>Install</gui>.
2014-07-20
Välj programmet du vill ha och klicka på <gui>Installera</gui>.
105.
You will be asked to enter your password. Once you have done that the installation will begin.
2014-07-20
Du kommer ombes att skriva in ditt lösenord. När det är gjort kommer installationen börja.
106.
The installation usually finishes quickly, but could take a while if you have a slow Internet connection.
2014-07-20
Installationen brukar bli färdig ganska snabbt, men om din internetanslutning är långsam kan det ta lite mer tid.
108.
Synaptic is a powerful but complicated software management alternative to Ubuntu Software Center.
2014-07-20
Synaptic är en kraftfull men komplicerad programhanterare, ett alternativ till Ubuntus programcentral.
110.
<app>Synaptic Package Manager</app> is more powerful and can do some software management tasks which <app>Ubuntu Software Center</app> can't. Synaptic's interface is more complicated and doesn't support newer Software Center features like ratings and reviews and therefore isn't recommended for use by those new to Ubuntu.
2014-07-20
<app>Synaptic pakethanterare</app> är mer kraftfull och kan utföra vissa programhanteringsuppgifter som <app>Ubuntus programcentral</app> inte kan utföra. Synaptics gränssnitt är mer komplicerat och har inte stöd för nyare programcentralsfunktioner som betyg och recensioner, och rekommenderas därför inte för nykomlingar till Ubuntu.
111.
Synaptic isn't installed by default, but you can <link href="apt:synaptic">install</link> it with Software Center.
2014-07-20
Synaptic är som standard inte installerat, men du kan <link href="apt:synaptic">installera</link> det från programcentralen.
114.
Click <gui>Search</gui> to search for an application, or click <gui>Sections</gui> and look through the categories to find one.
2014-07-20
Klicka på <gui>Sök</gui> för att söka efter ett program, eller klicka på <gui>Sektioner</gui> och gå igenom de olika kategorierna.
115.
Right-click the application that you want to install and select <gui>Mark for Installation</gui>.
2014-07-20
Högerklicka på programmet du vill installera och välj <gui>Markera för installation</gui>.
117.
Select any other applications that you would like to install.
2014-10-03
Markera något annat program som du vill installera.
118.
Click <gui>Apply</gui>, and then click <gui>Apply</gui> in the window that appears. The applications that you chose will be downloaded and installed.
2014-07-20
Klicka på <gui>Tillämpa</gui>, och klicka sedan på <gui>Tillämpa</gui> i fönstret som visas. Programmen du valde kommer laddas ner och installeras.
120.
Add PPAs to help test pre-release or specialty software.
2014-07-20
Lägg till PPA:er för att hjälpa till att testa experimentell kod eller specialprogram.
121.
Add a Personal Package Archive (PPA)
2014-07-20
Lägg till ett Privat PaketArkiv (PPA)
122.
<em>Personal Package Archives (PPAs)</em> are software repositories designed for Ubuntu users and are easier to install than other third-party repositories.
2014-07-20
<em>Privata paketarkiv (PPA:er)</em> är programarkiv som utformats för Ubuntu-användare, och är enklare att installera än andra tredjepartsarkiv.
123.
Only add software repositories from sources that you trust!
2014-07-20
Lägg bara till programarkiv från källor du litar på!
124.
Third-party software repositories are not checked for security or reliability by Ubuntu members, and may contain software which is harmful to your computer.
2014-07-20
Tredjepartsarkiv kontrolleras inte för säkerhet eller stabilitet av Ubuntumedlemmar, och kan innehålla program som är skadliga för din dator.
125.
Install a PPA
2014-07-20
Installera ett PPA
126.
On the PPA's overview page, look for the heading <gui>Adding this PPA to your system</gui>. Make a note of the PPA's location, which should look similar to: <code>ppa:mozillateam/firefox-next</code>.
2014-07-20
På PPA:ets översiktssida, leta efter rubriken <gui>Lägg till detta PPA till ditt system</gui>. Notera PPA:ets plats, som borde se ut som: <code>ppa:mozillateam/firefox-next</code>.