Translations by YannUbuntu

YannUbuntu has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 510 results
~
Drag the application's icon from the <link xref="shell-terminology">dash</link> onto the launcher.
2012-04-08
Faites glisser l'icône de l'application du <link xref="shell-terminology">Dash</link> jusqu'au lanceur.
~
The meta key provides access to the Dash and the Launcher. You can usually find it next to the <key>Alt</key> key on your keyboard.
2012-03-30
La touche méta permet l'accès direct au tableau de bord (Dash) et au Lanceur. Elle se trouve généralement à côte de la touche <key>Alt</key> de votre clavier.
4.
Ignore quickly-repeated key presses of the same key.
2012-03-30
Ignore les appuis d'une même touche répétés rapidement.
5.
Turn on bounce keys
2012-03-30
Désactiver les rebonds de touches
6.
Turn on <em>bounce keys</em> to ignore key presses that are rapidly repeated. For example, if you have hand tremors which cause you to press a key multiple times when you only want to press it once, you should turn on bounce keys.
2012-03-30
Activez l'option <em>Rebonds de touches</em> pour ignorer les appuis de touche qui sont rapidement répétés. Par exemple, si vous avez des tremblements de main qui font que vous appuyez une touche plusieurs fois alors que vous voulez appuyer une seule fois, vous devriez activer cette option.
7.
Click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select <gui>System Settings</gui>.
2012-03-30
Cliquez sur l'icône tout à droite de la <gui>barre de menu</gui> et sélectionnez <gui>Paramètres système</gui>.
8.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab.
2012-03-30
Ouvrez <gui>Accès universel</gui> et sélectionnez l'onglet <gui>Saisie</gui>.
9.
Switch <gui>Bounce Keys</gui> on.
2012-03-30
Activez <gui>Rebonds de touches</gui>
14.
Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're easier to see.
2012-07-07
Rendre les fenêtres et les boutons plus (ou moins) brillants, et donc plus faciles à voir.
23.
Click the icon at the far right of the menu bar and select <gui>System Settings</gui>.
2012-07-07
Cliquer sur l’icône tout à droite de la barre de menu et sélectionner <gui>Paramètres système…<gui>.
45.
The Ubuntu desktop includes assistive technologies to support users with various impairments and special needs, and to interact with common assistive devices. Many accessibility features can be accessed from the <gui>Universal Access</gui> section of <gui>System Settings</gui>.
2012-07-10
La distribution Ubuntu offre des techniques d'assistance pour aider les utilisateurs souffrant de divers handicaps et ayant certains besoins et pour interagir avec les périphériques d'assistance standards. De nombreuses fonctionnalités d'accessibilité sont accessibles à partir de la section <gui>Accès universel</gui> des <gui>Paramètres système...</gui>.
110.
<app>Synaptic Package Manager</app> is more powerful and can do some software management tasks which <app>Ubuntu Software Center</app> can't. Synaptic's interface is more complicated and doesn't support newer Software Center features like ratings and reviews and therefore isn't recommended for use by those new to Ubuntu.
2012-04-02
Le <app>Gestionnaire de paquets Synaptic</app> est plus puissant et peut réaliser des tâches de gestion de paquets qui ne peuvent être accomplies avec la <app>Logithèque Ubuntu</app>. L'interface de Synaptic est plus complexe et ne supporte pas les dernières fonctionnalités introduites dans la Logithèque Ubuntu, comme les notes et les commentaires. Synaptic n'est donc pas recommandé pour les nouveaux utilisateurs d'Ubuntu.
113.
Open Synaptic from the <gui>dash</gui> or the <gui>launcher</gui>. You will need to enter your password in the <gui>Authenticate</gui> window.
2012-04-08
Ouvrez Synaptic depuis le <gui>Dash</gui> ou le <gui>lanceur</gui>. Vous devrez saisir votre mot de passe dans la fenêtre d'<gui>Identification</gui>.
124.
Third-party software repositories are not checked for security or reliability by Ubuntu members, and may contain software which is harmful to your computer.
2012-04-02
La sécurité et la fiabilité des dépôts de logiciels tiers ne sont pas vérifiées par les membres d'Ubuntu. Il est possible qu'un logiciel de ces dépôts puisse endommager votre ordinateur.
127.
When the Software Center launches, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Software Sources</gui></guiseq>
2012-07-03
Quand la logithèque Ubuntu se lance, cliquez sur <guiseq><gui>Édition</gui><gui>Sources de logiciels</gui></guiseq>
131.
Close the Software Sources window. Ubuntu Software Center will then check your software sources for new software.
2012-04-02
Fermer la fenêtre des Sources de Logiciels. La Logithèque Ubuntu va ensuite vérifier les nouveaux logiciels disponibles dans ces sources.
156.
With the <app>Cheese</app> application and your webcam, you can take photos and videos, apply fun special effects and share the fun with others. Using Cheese it is easy to take photos of you, your friends, your pets or whatever you want.
2012-04-08
Avec l'application <app>Cheese</app> et votre webcam, vous pouvez prendre des photos et des vidéos, y appliquer des effets spéciaux amusants et les partager avec d'autres personnes. Avec Cheese, il est facile de prendre des photos de vous, de vos amis, de vos animaux de compagnie ou de tout ce que vous voulez.
301.
Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not see a Bluetooth icon in the menu bar. Look for a switch on your computer or a key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of the <key>Fn</key> key.
2012-07-03
De nombreux ordinateurs portables ont un interrupteur ou une combinaison de touches pour activer ou non le Bluetooth. Si le Bluetooth est désactivé, vous ne verrez pas d'icône Bluetooth dans la barre de menu. Cherchez un interrupteur sur votre ordinateur ou une touche sur votre clavier. Cette touche est souvent accessible en combinaison avec la touche <key>Fn</key>.
313.
If you have already set up Evolution, click the clock on the menu bar and then click the <gui>Add Event</gui> to start adding appointments. As appointments are added, they will appear below the calendar when you click on the clock.
2012-07-03
Si vous avez déjà configuré Evolution, cliquez sur l'horloge dans la barre de menu, puis cliquez sur <gui>Ajouter un évènement</gui> pour ajouter des rendez-vous. Les modifications ajoutées apparaissent sous le calendrier lorsque vous cliquez sur l'horloge.
320.
Uncheck <gui>Coming events from Evolution Calendar</gui>.
2012-07-10
Décochez <gui>Prochains événements dans le Calendrier d'Evolution</gui>.
324.
By default, Ubuntu only shows the time in the clock. You can set the clock to show additional information if you choose.
2012-04-02
Par défaut, l'horloge d'Ubuntu n'affiche que l'heure. Vous pouvez régler l'horloge pour qu'elle affiche davantage d'informations si vous le souhaitez.
327.
If you later change your mind, you can get the clock back by clicking the icon in the very right of the menu bar and selecting <gui>System Settings</gui>. In the System section, click <gui>Time &amp; Date</gui>.
2012-07-10
Si plus tard vous changez d'avis, vous pouvez retourner en arrière en cliquant sur ​​l'icône dans la barre de menu à droite et sélectionner <gui>Paramètres systèmes...</gui>. Dans la section Système, cliquez sur <gui>Date et heure</gui>.
2012-07-03
Si plus tard vous changez d'avis, vous pouvez retourner en arrière en cliquant sur ​​l'icône dans la barre de menu à droite et sélectionner <gui>Paramètres systèmes</gui>. Dans la section Système, cliquez sur <gui>Date et heure</ gui>.
340.
Click on <gui>Unlock</gui> and type your password to be able to change the system time zone by clicking on the map or entering your city into the <gui>Location</gui> box.
2012-07-03
Cliquez sur <gui>Déverrouiller</gui> et saisissez votre mot de passe pour changer le fuseau horaire du système en cliquant sur ​​la carte ou en entrant votre ville dans le champ <gui>Lieu</gui>.
341.
By default, Ubuntu periodically synchronizes the clock with a very accurate clock on the Internet so you don't have to set your clock manually.
2012-04-02
Par défaut, Ubuntu synchronise l'horloge avec une horloge très précise sur Internet, afin que vous n'ayez pas besoin de régler votre horloge manuellement.
348.
Fill in the Location blank with the city name you want to add. Wait a moment for a list of possible cities to show up in the drop-down list.
2012-07-03
Remplissez le champ Lieu avec le nom de la ville que vous souhaitez ajouter. Attendez un moment pour obtenir une liste des villes possibles qui apparaîtra dans la liste déroulante.
353.
Look in <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> for the option to change this.
2012-07-10
Consulter les options disponibles dans <guiseq><gui>Paramètres système...</gui><gui>Couleur</gui></guiseq> pour les modifier.
356.
Open <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq>, and click the device that you wish to add a profile to.
2012-07-10
Ouvrez <guiseq><gui>Paramètres système...</gui><gui>Couleur</gui></guiseq> et cliquez sur le périphérique auquel vous voulez ajouter un profil.
380.
By using a device called colorimeter you accurately measure the different colors that your screen is able to display. By running <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> you can easily create a profile, and the wizard will show you how to attach the colorimeter device and what settings to adjust.
2012-07-10
L'utilisation d'un colorimètre vous permet de mesurer précisément les différentes couleurs que votre écran peut afficher. Ouvrez <guiseq><gui>Paramètres système...</gui><gui>Couleur</gui></guiseq> pour générer facilement un profil et laissez-vous guider par l'assistant qui vous indiquera comment connecter votre colorimètre et quels sont les paramètres à ajuster.
441.
Alternatively you can select <gui>Import profile...</gui> from <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> when selecting a profile for a device.
2012-07-10
Autrement, sélectionnez <gui>Importer un profil...</gui> dans le menu <guiseq><gui>Paramètres système...</gui><gui>Couleur</gui></guiseq> quand vous définissez le profil d'un périphérique.
455.
To create a virtual profile for a digital camera just drag and drop one of the image files onto the <guiseq><gui>System Settings</gui> <gui>Color</gui></guiseq> dialog. You can then <link xref="color-assignprofiles">assign profiles</link> to it like any other device or even <link xref="color-calibrate-camera">calibrate</link> it.
2012-07-10
Pour créer un profil virtuel pour un appareil photo numérique, faites glisser et déposez un des fichiers image dans la boîte de dialogue <guiseq><gui>Paramètres système...</gui> <gui>Couleur</gui></guiseq>. Vous pouvez ensuite lui <link xref="color-assignprofiles">attribuer des profils</link> comme à n'importe quel autre périphérique ou même le <link xref="color-calibrate-camera">calibrer</link>.
467.
Using models such as a CIE 1931 chromaticity diagram is a huge simplification of the human visual system, and real gamuts are expressed as 3D hulls, rather than 2D projections. A 2D projection of a 3D shape can sometimes be misleading, so if you want to see the 3D hull, install <code>gnome-color-manager</code> and then run <code>gcm-viewer</code>.
2012-07-03
Utiliser des modèles tels que le schéma de chromaticité CIE 1931, permet une simplification du système visuel humain, et des gammes de réels sont exprimés en cellules 3D, plutôt que des projections 2D. Une projection 2D d'une forme 3D peut parfois être trompeur, si vous voulez voir la cellule 3D, installez <code>gnome-color-manager</code> et puis exécutez <code>gcm-viewer</code>.
505.
Open the <app>Disk Utility</app> application from the <link xref="unity-dash-intro">dash</link>.
2012-04-08
Ouvrir l'application <app>Utilitaire de disque</app> depuis le <link xref="unity-dash-intro">Dash</link>.
511.
With <gui>Disk Usage Analyzer</gui> or <gui>System Monitor</gui>.
2012-07-03
Avec l'<gui>Analyseur d'utilisation des disques</gui> ou le <gui>Moniteur système</gui>.
516.
Open <app>Disk Usage Analyzer</app> from the <gui>dash</gui>. The window will display the <gui>Total file system capacity</gui> and <gui>Total file system usage</gui>.
2012-04-08
Ouvrir l'<app>Analyseur d'utilisation des disques</app> depuis le <gui>Dash</gui>. La fenêtre affichera la <gui>Capacité totale du système de fichers</gui> et l'<gui>Utilisation totale du système de fichiers</gui>.
521.
Open the <app>System Monitor</app> application from the <gui>dash</gui>.
2012-04-08
Ouvrir le <app>Moniteur système</app> depuis le <gui>Dash</gui>.
533.
Open the <app>Disk Utility</app> application from the <gui>dash</gui>.
2012-04-08
Ouvrir l'<app>Utilitaire de disque</app> depuis le <gui>Dash</gui>.
562.
Open the <gui>dash</gui> and start the <app>Disk Utility</app>.
2012-04-08
Ouvrir le <gui>Dash</gui> et démarrer l'<app>Utilitaire de disque</app>.
576.
Select <gui>Dim screen to save power</gui> to have the brightness automatically lowered when you're on battery power. The backlight of your screen can take a lot of power and significantly reduce how long your battery will last before it needs to be recharged.
2012-07-03
Sélectionnez <gui>Diminuer la luminosité de l'écran pour économiser la batterie</gui> pour avoir la luminosité automatiquement baissée quand la batterie est faiblement chargée. Le rétro-éclairage de votre écran peut nécessiter beaucoup d'énergie et réduire significativement la durée au bout de laquelle votre batterie devra être rechargée.
590.
Sticky Edges
2012-07-03
Bords collants
591.
A typical problem with dual monitors is that it's easy for the mouse pointer to "slip" to the other monitor when you don't want it to. Unity's <gui>Sticky Edges</gui> feature helps with that problem by requiring you to push a little bit harder to move the mouse pointer from one monitor to the other.
2012-04-08
Un problème typique avec les moniteurs doubles est que le pointeur de souris « glisse » facilement sur l'autre moniteur sans que vous le vouliez. La fonctionnalité <gui>Bordures collantes</gui> d'Unity aide à résoudre ce problème en vous obligeant à pousser un peu plus fort pour déplacer le pointeur de souris d'un moniteur à l'autre.
592.
You can switch <gui>Sticky Edges</gui> off if you don't like this feature.
2012-07-03
Vous pouvez désactiver les <gui>Bords collants</gui> si vous n'appréciez pas cette fonctionnalité.
597.
To lock your screen immediately, click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select <gui>Lock Screen</gui>, or just press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>.
2012-07-03
Pour verrouiller votre écran immédiatement, cliquez sur l'icône à l’extrême droite de la <gui>barre de menu</gui> et sélectionnez <gui>Verrouiller l'écran</gui>, ou bien appuyez sur les touches <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>.
598.
If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more basic version of Unity will be started.
2012-04-08
Si la carte graphique de votre ordinateur ne prend pas en charge certaines fonctionnalités, une version plus basique d'Unity sera démarrée.
599.
What is Unity 2D?
2012-04-08
Qu'est que Unity 2D ?
600.
If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more basic version of the desktop will be displayed. This is called <em>Unity 2D</em>, and it allows you to use Ubuntu on your computer without some of the fancier visual effects.
2012-04-02
Si la carte graphique de votre ordinateur ne supporte pas certaines fonctionnalités, une version plus basique du bureau sera affichée. Celle-ci a pour nom <em>Unity 2D</em>, et vous permet d'utiliser Ubuntu sur votre ordinateur sans certains effets visuels.
601.
One particular difference is that the Alt-Tab window switcher in Unity 2D is much more basic compared to the version in regular Unity. Some of the other differences are so minor that you may not be able to tell which version you are running. Running Unity 2D doesn't affect which applications you can run - it only changes the way that the desktop looks.
2012-04-08
Une différence particulière est que le sélecteur de fenêtre Alt-Tab d'Unity 2D est beaucoup plus basique que la version normale d'Unity. Certaines autres différences sont tellement mineures que vous pourriez ne pas savoir quelle version vous utilisez. Utiliser Unity 2D n'affecte pas quelles applications vous pouvez utiliser - cela change seulement l'apparence du bureau.
602.
Starting in Unity 2D doesn't necessarily mean that your graphics card isn't good enough to run Ubuntu - it might just mean that you don't have the right drivers installed for your graphics card. If you can find better graphics card drivers for your computer, you may be able to run the full version of Unity.
2012-04-02
Démarrer dans Unity 2D ne signifie pas obligatoirement que votre carte graphique n'est pas assez bonne pour utiliser Ubuntu. Cela signifie juste que vous n'avez pas les bons pilotes d'installés pour votre carte graphique. Si vous trouvez de meilleurs pilotes graphiques pour votre ordinateur, vous pourrez probablement utiliser la version complète d'Unity.
609.
Instead of starting an application, you can also set it so that:
2012-07-03
Au lieu de démarrer une application, vous pouvez aussi la configurer de sorte que :
610.
The device will be shown in the File Manager (choose <gui>Open folder</gui>)
2012-07-03
Le périphérique sera visible dans le gestionnaire de fichiers (choisir <gui>Ouvrir dossier</gui>)