Translations by Daniel Schury

Daniel Schury has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

135 of 35 results
13.
GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user interface on a refreshable Braille display. Refer to the <link href="ghelp:orca">Orca Help</link> for more information.
2011-09-22
GNOME stellt den Bildschirmleser <app>Orca</ app> bereit, um die Benutzeroberfläche auf einem Brailledisplay anzuzeigen. Siehe <link href="ghelp:orca">Orca-Hilfe</ link> für weitere Informationen.
24.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab.
2011-09-22
Klicken Sie auf <gui>Barrierefreiheit</gui> und wählen Sie den Reiter <gui>Zeigen und Klicken</gui>.
45.
The Ubuntu desktop includes assistive technologies to support users with various impairments and special needs, and to interact with common assistive devices. Many accessibility features can be accessed from the <gui>Universal Access</gui> section of <gui>System Settings</gui>.
2011-09-28
Die Barrierefreiheitsfunktionen von Ubuntu sollen Benutzer mit verschiedenen Einschränkungen und besonderen Bedürfnissen unterstützen, sowie mit gebräuchlichen Barrierefreiheitsgeräten kommunizieren. Viele Funktionen können über den Abschnitt <gui>Barrierefreiheit</gui> in den <gui>Systemeinstellungen</gui> erreicht werden.
69.
Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to hold a key down for it to register.
2011-09-28
Verwenden Sie den Schieber <gui>Verzögerung vor Annahme</gui>, um zu kontrollieren, wie lange eine Taste heruntergedrückt werden muss, um erkannt zu werden.
79.
You can have the computer make a "beep" sound when you start typing a keyboard shortcut with sticky keys turned on. This is useful if you want to know that sticky keys is expecting a keyboard shortcut to be typed, so the next key press will be interpreted as part of a shortcut. Select <gui>Beep when a modifier key is pressed</gui> to enable this.
2011-09-28
Sie können den Rechner einen Signalton ausgeben lassen, wenn Sie mit klebrigen Tasten eine Tastenkombination eingeben. Das ist nützlich, wenn Sie informiert werden wollen, dass eine klebrige Taste eine Tastenkombination zur Eingabe erwartet, so dass die nächste gedrückte Taste als Teil einer Tastenkombination gewertet wird. Wählen Sie <gui>Signalton ausgeben, wenn eine Zusatztaste gedrückt wird</gui>, um diese Funktion zu aktivieren.
118.
Click <gui>Apply</gui>, and then click <gui>Apply</gui> in the window that appears. The applications that you chose will be downloaded and installed.
2011-09-28
Klicken Sie auf <gui>Anwenden</gui> und anschließend <gui>Anwenden</gui> im erscheinenden Fenster. Die von Ihnen ausgewählte Anwendung wird heruntergeladen und installiert.
142.
Software is available from third-party sources, as well as from the default Ubuntu software repositories. If you want to install software from a third-party software repository, you must add it to Ubuntu's list of available repositories.
2011-09-28
Software ist sowohl aus Drittquellen als auch den normalen Ubuntu Paketquellen verfügbar. Wenn Sie Software von Drittquellen installieren möchten, müssen Sie diese Paketquellen zunächst zu Ubuntu hinzufügen.
144.
Click on the <app>Ubuntu Software Center</app> icon in the Launcher, or search for Ubuntu Software Center in the search bar of the <app>Dash</app>.
2011-09-28
Klicken Sie auf das <app>Ubuntu Software Center</app> im Launcher, oder Suchen SIe in der Suchleiste der <app>Dash</app> danach.
146.
Click <gui>Add</gui> and enter the APT line for the repository. This should be available from the website of the repository, and should look similar to:
2011-09-28
Klicken Sie auf <gui>Hinzufügen</gui> und geben Sie die APT-Zeile der Quelle ein. Diese sollte auf der Webseite der Paketquelle verfügbar sein und ungefähr folgendermaßen ausschauen:
150.
The Canonical Partner repository offers some proprietary applications that don't cost any money to use but are closed source. They include software like <app>Skype</app>, <app>Adobe Reader</app> and <app>Adobe Flash Plugin</app>. Software in this repository will appear in Ubuntu Software Center search results but won't be installable until this repository is enabled.
2011-09-29
Die Paketquelle der Partner von Canonical stellen einige proprietäre Anwendungen bereit, die zwar kostenlos, aber nicht quelloffen sind. Sie beinhalten Programme wie <app>Skype</app>, den <app>Adobe Reader</app> und das <app>Adobe Flash-Plugin</app>. Die Anwendungen werden in den Suchergebnissen des Ubuntu Software-Centers erscheinen, aber bis zur Aktivierung der Paketquelle nicht installierbar sein.
162.
For help with using Cheese, read the <link href="ghelp:cheese">Cheese user guide</link>.
2011-09-28
163.
You need to install Cheese before you can read the Cheese user guide.
2011-09-28
Sie müssen Cheese installieren, bevor Sie die Cheese-Bedienungsanleitung lesen können.
166.
After you have backed up your files, you should make sure that the backup was successful. If it didn't work properly, you could lose important data since some files could be missing from the backup.
2011-09-29
Nachdem Sie Ihre Dateien gesichert haben, sollten Sie sich vergewissern, dass die Datensicherung erfolgreich war. Sollte dies nicht der Fall sein, können Sie unter Umständen wichtige Daten verlieren, da manche Dateien möglicherweise nicht gesichert wurden.
168.
You can do an extra check by looking through the copied files and folders on the destination media. By checking to make sure that the files and folders you transferred are actually there in the backup, you can have extra confidence that the process was successful.
2011-09-29
Sie können nochmal extra kontrollieren, indem Sie die erfolgreich kopierten Dateien und Ordner im Zielmedium durchsuchen. Die Kontrolle der transferierten Dateien und Ordner, dass sie auch wirklich in der Sicherung sind, verschafft Ihnen zusätzliche Gewissheit, dass alles korrekt funktioniert hat.
223.
It is important to choose an appropriate <em>backup medium</em> too. You need to store your backups on a device that has sufficient disk capacity for all of the backed-up files.
2011-09-29
Es ist außerdem wichtig, einen angemessenen <em>Datensicherungsträger</em> zu wählen. Sie müssen Ihre Datensicherung auf einem Datenträger speichern, der ausreichend Speicherplatz für all Ihre zu sichernden Dateien bietet.
232.
Some of these options have sufficient capacity to allow for a backup of every file on your system, also known as a <em>complete system backup</em>.
2011-09-29
Einige dieser Möglichkeiten bieten genügende Kapazität, um jede einzelne Datei auf Ihrem System zu sichern, auch bekannt als <em>vollständige Systemsicherung</em>.
255.
<link xref="bluetooth-connect-device">Connect</link>, <link xref="bluetooth-send-file">send files</link>, <link xref="bluetooth-turn-on-off">turn on and off</link>...
2011-09-29
<link xref="bluetooth-connect-device">Verbinden</link>, <link xref="bluetooth-send-file">Dateien senden</link>, <link xref="bluetooth-turn-on-off">An- und Ausschalten</link>…
349.
Select the city you want and the current time in that location will fill in automatically.
2011-09-28
Wählen Sie die Stadt aus, die Sie wollen und die aktuelle Zeit dieses Ortes wird automatisch ausgefüllt.
356.
Open <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq>, and click the device that you wish to add a profile to.
2011-09-29
Öffnen Sie <guiseq><gui>Systemeinstellungen</gui><gui>Farbe</gui></guiseq> und klicken Sie auf das Gerät, dem Sie ein Profil hinzufügen möchten.
357.
By clicking <gui>Add profile</gui> you can select an existing profile or import a new file.
2011-09-28
Durch einen Klick auf <gui>Profil hinzufügen</gui> können Sie ein bestehendes Profil auswählen oder eine neue Datei importieren.
361.
Calibrating your camera is important to capture accurate colors.
2011-09-28
Das Kalibrieren Ihrer Kamera ist wichtig, um richtige Farben zu erhalten.
365.
Calibrating your printer is important to print accurate colors.
2011-09-28
Das Kalibrieren Ihres Druckers ist wichtig, um richtige Farben zu erhalten.
371.
Using an expensive device such as a ColorMunki works out cheaper only if you are profiling a large number of ink sets or paper types.
2011-09-29
Die Benutzung von teuren Geräten wie ColorMunki ist nur dann günstiger, wenn Sie eine große Anzahl an Tintenpatronen oder Papiertypen zu Profilen hinzufügen möchten.
373.
Calibrating your scanner is important to capture accurate colors.
2011-09-29
Um alle Farben akkurat zu erfassen, ist es wichtig, dass Sie Ihren Scanner kalibrieren.
376.
Scanner devices are incredibly stable over time and temperature and do not usually need to be recalibrated.
2011-09-29
Scanner sind ziemlich robust, und in aller Regel machen weder zunehmendes Alter noch schwankende Temperaturen eine erneute Kalibrierung notwendig.
379.
Calibrating your screen is very easy to do and should be a hard requirement if you're involved in computer design or artwork.
2011-09-29
Ihren Bildschirm zu kalibrieren ist sehr einfach und sollte eine Grundvoraussetzung sein, wenn Sie mit Ihrem Rechner künstlerisch tätig sind.
406.
The Pantone Huey is currently the cheapest and best supported hardware in Linux.
2011-09-29
Das »Pantone Huey« ist derzeit die günstigste und am besten unterstützte Hardware für Linux.
454.
Photos from a digital camera stored on a memory card
2011-09-28
Fotos einer Digitalkamera, die auf einer Speicherkarte gespeichert wurden
492.
This is what the user sees on a typical business laptop screen
2011-09-28
Das ist das, was der Benutzer auf einem typischem Businesslaptopbildschirm sieht
541.
Remove all of the files and folders from an external hard disk or USB flash drive by formatting it.
2011-09-28
Entferne alle Dateien und Ordner auf der externen Festplatte oder des USB-Sticks durch Formatieren.
875.
When you attach a device to your computer, you must have the correct driver installed for that device to work. For example, if you plug in a printer but the correct driver isn't available, you won't be able to use the printer. Normally, each model of device uses a driver that is not compatible with any other model.
2011-09-29
Wenn Sie ein Gerät an Ihren Rechner anschließen, muss der passende Treiber installiert sein, damit dieses Gerät funktioniert. Wenn Sie beispielsweise einen Drucker anschließen, der passende Treiber aber nicht verfügbar ist, dann werden Sie den Drucker nicht benutzen können. Normalerweise besitzt jedes Gerätemodell einen eigenen Treiber, der nicht mit anderen Modellen kompatibel ist.
876.
On Linux, the drivers for most devices are installed by default, so everything should work when you plug it in. However, the drivers may need to be installed manually or may not be available at all.
2011-09-29
Unter Linux sind die Treiber für die meisten Geräte standardmäßig installiert, so dass alle Geräte funktionieren sollten, sobald Sie sie anschließen. Es kann jedoch vorkommen, dass Treiber händisch installiert werden müssen oder überhaupt nicht verfügbar sind.
883.
Many computers do not need proprietary drivers at all because the open source drivers fully support the hardware.
2011-09-29
Viele Rechner benötigen überhaupt keine proprietären Treiber, weil die quelloffenen Treiber die Hardware komplett unterstützen.
884.
Most problems with proprietary drivers cannot be fixed by Ubuntu developers.
2011-09-29
Die meisten Probleme, die durch proprietären Treiber entstehen, können von Ubuntu-Entwicklern nicht gelöst werden.
1069.
Use the middle mouse button to open applications, paste text, open tabs, and more.
2011-09-29
Mit der mittleren Maustaste können Sie Anwendungen öffnen, Text einfügen, Reiter öffnen und vieles mehr.