Translations by Bruno

Bruno has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 114 results
1.
ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)
2009-01-12
ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (projet de documentation d'Ubuntu)
5.
Credits and License
2008-03-22
Remerciements et licence
6.
This document is maintained by the Ubuntu documentation team (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see the <ulink url="../../libs/C/contributors.xml">contributors page</ulink>
2008-10-12
Ce document est maintenu par l'équipe de documentation d'Ubuntu (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Pour obtenir la liste des contributeurs, consultez la <ulink url="../../libs/C/contributors.xml">page des contributeurs</ulink>. En cas de problème avec la traduction française, vous pouvez contacter l'équipe de traduction sur la liste de diffusion : ubuntu-fr-l10n@lists.ubuntu.com
2008-10-12
Ce document est maintenu par l'équipe de documentation d'Ubuntu (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Pour obtenir la liste des contributeurs, consultez la <ulink url="../../libs/C/contributors.xml">page des contributeurs</ulink>
10.
A copy of the license is available here: <ulink url="/usr/share/ubuntu-docs/libs/C/ccbysa.xml">Creative Commons ShareAlike License</ulink>.
2008-10-12
Une copie de la licence est disponible ici : <ulink url="/usr/share/ubuntu-docs/libs/C/ccbysa.xml">Creative Commons ShareAlike License</ulink>.
11.
2010
2011-05-07
2010
12.
Ubuntu Documentation Project
2009-10-13
projet de documentation d'Ubuntu
13.
Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>
2009-10-13
Canonical Ltd. et les membres du <placeholder-1/>
18.
If you want to install an application on Windows, you must normally buy a CD containing the software, or download an installer package from the Internet. You then run the installer program, which guides you through the installation process.
2009-10-12
Si vous souhaitez installer un logiciel sous Windows, vous devez normalement acheter un CD du logiciel ou télécharger un programme d'installation sur l'Internet. Ensuite, vous devez lancer ce programme qui vous guide étape par étape lors du processus d'installation.
20.
The package manager downloads applications from a <emphasis>software repository</emphasis>, which is a location on the Internet which stores a collection of applications. These applications come bundled in <emphasis>packages</emphasis>, which contain all of the information needed for installation. You can download packages yourself, using your web browser, if you like, but it is generally much more convenient to let the package manager handle this for you.
2009-10-12
Le gestionnaire de paquets télécharge les applications depuis un <emphasis>dépôt de logiciels</emphasis>, c'est à dire un emplacement sur l'Internet où est stocké un ensemble d'applications. Ces applications sont fournies sous formes <emphasis>paquets</emphasis> contenant toutes les informations nécessaires à l'installation. Vous pouvez, si vous le souhaitez, télécharger vous-même des paquets en utilisant un navigateur Web, mais il est généralement plus pratique de laisser le gestionnaire de paquets le faire pour vous.
22.
By default, only applications from the official Ubuntu software repositories are available in your package manager. If you cannot find the application that you want in the default repositories, you can add other (<quote>third-party</quote>) repositories and install it from there.
2009-10-12
Par défaut, seules les applications du dépôt officiel Ubuntu de logiciels sont disponibles dans votre gestionnaire de paquets. Si vous ne trouvez pas l'application que vous souhaitez dans les dépôts par défaut, vous pouvez ajouter d'autres dépôts (<quote>tierce-partie</quote>) et l'installer à partir de là.
2009-03-28
Par défaut, seules les applications du dépôt officiel Ubuntu de logiciels sont disponibles dans votre gestionnaire de paquets. Si vous ne trouvez l'application que vous souhaitez dans les dépôts par défaut, vous pouvez ajouter d'autres dépôts (<quote>tierce-partie</citation>) et l'installer à partir de là.
24.
Click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Ubuntu Software Center</guimenuitem></menuchoice> and search for an application, or select a category and find an application from the list.
2011-05-07
Cliquez sur <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Logithèque Ubuntu</guimenuitem></menuchoice> pour trouver un programme via le moteur de recherche ou en le sélectionnant par catégories.
25.
Select the application that you are interested in and click <guibutton>Install</guibutton>.
2011-05-07
Choisissez le programme qui vous intéresse et cliquez sur <guibutton>Installer</guibutton>.
26.
You will be asked to enter your password. Once you have done that the installation will begin, as long as you have a working Internet connection.
2011-05-07
Votre mot de passe vous sera demandé. Si vous avez une connexion fonctionnelle à l'Internet, l'installation commencera alors.
27.
The installation usually finishes quickly, but could take a while if you have a slow Internet connection. When it has finished, your new application will be ready to use; most applications can be accessed from the Applications menu.
2011-05-07
L'installation est habituellement rapide, mais cela peu être long si vous avez une connexion Internet lente. Une fois terminé, votre nouveau logiciel est prêt à l'emploi. La plupart des programmes sont accessibles depuis le menu Applications.
28.
For more information about using the <application>Ubuntu Software Center</application>, consult the <ulink type="help" url="ghelp:software-center">Ubuntu Software Center Manual</ulink>.
2011-05-07
Pour plus d'informations sur l'utilisation de la <application>Logithèque Ubuntu</application>, consultez le <ulink type="help" url="ghelp:software-center">manuel de la logithèque Ubuntu</ulink>.
31.
Synaptic can be used to manage advanced software packages (such as server applications) which Software Center does not manage.
2011-05-07
Synaptic peut être utilisé pour gérer des paquet logiciels plus élaborés (comme les applications serveur) que la logithèque Ubuntu ne prend pas en charge.
32.
Click <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem><guimenuitem>Synaptic Package Manager</guimenuitem></menuchoice>. Enter your password if prompted.
2009-10-12
Cliquez sur <menuchoice><guimenu>Système</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem> <guimenuitem>Gestionnaire de Paquets Synaptic</guimenuitem></menuchoice>. Saisissez votre mot de passe si vous y êtes invité.
33.
Click <guibutton>Search</guibutton> to search for an application, or click <guibutton>Sections</guibutton> and look through the categories to find one.
2009-03-28
Cliquez sur <guibutton>rechercher</guibutton> pour trouver une application, ou cliquez sur <guibutton>Catégories</guibutton> et parcourez les.
34.
Right-click the application that you want to install and select <guilabel>Mark for Installation</guilabel>.
2009-10-12
Faites un clic droit sur l'application que vous voulez installer et choisissez <guilabel>Sélectionner pour installation</guilabel>.
2009-03-28
Faites un clic droit sur l'application que vous voulez installer et sélectionnez <guilabel>Sélectionner pour installation</guilabel>.
35.
If you are asked if you would like to mark additional changes, click <guibutton>Mark</guibutton>.
2009-03-28
S'il vous est demandé si vous prévoyez d'autres changements, cliquez sur <guibutton>Ajouter à la sélection</guibutton>.
37.
Click <guibutton>Apply</guibutton>, and then click <guibutton>Apply</guibutton> in the window that appears. The applications that you chose will be downloaded and installed.
2009-03-28
Cliquez sur <guibutton>Appliquer</guibutton>, et à nouveau sur <guibutton>Appliquer</guibutton> dans la fenêtre qui apparaît. Les applications choisies seront téléchargées et installées.
39.
You can download and install applications from websites. These applications are contained in Debian (.deb) packages. To install a Debian package:
2009-10-12
Vous pouvez télécharger et installer des applications à partir de sites Web. Ces applications sont contenues dans des paquets Debian (.deb). Pour installer un paquet Debian :
40.
Download the package from a website.
2009-10-12
Téléchargez le paquet depuis un site Web.
41.
Double-click the package. It will be opened in the Package Installer.
2009-10-12
Double-cliquez sur le paquet. Il sera ouvert dans l'installateur de paquets.
43.
Installing single packages in this way is not recommended, for the following reasons:
2009-10-12
L'installation de paquets isolés de cette façon n'est pas recommandée, pour les raisons suivantes :
44.
The packages have not been checked for security by Ubuntu members, and could contain software which harms your computer. You should only download single packages from websites that you trust.
2009-10-12
Les paquets n'ont pas été vérifiés d'un point de vue sécurité par des membres Ubuntu et peuvent contenir des logiciels qui nuisent à votre ordinateur. Vous ne devez télécharger des paquets isolés qu'à partir de sites Web auxquels vous faites confiance.
45.
The package may require some extra software to run, which cannot be installed automatically. You will have to find and install this software yourself.
2009-10-12
Il se peut que le paquet ait besoin de logiciels supplémentaires pour fonctionner qui ne pourront pas être installés automatiquement. Vous devrez donc trouver et installer ces logiciels par vous-même.
46.
Clicking a link on a web page
2009-03-28
En cliquant sur un lien dans une page Web
47.
Some web pages have links which install applications when you click them. These are known as <quote>apt:</quote> links. After clicking the link, you will be asked if you would like to install additional software. Click <guibutton>Install</guibutton> to start the installation process.
2009-03-28
Certaines pages Web proposent des liens qui installent une application lorsque vous cliquez dessus. Ils sont appelés liens <quote>apt:</quote>. Après avoir cliqué sur ce type de lien, il vous sera demandé si vous voulez installer un logiciel supplémentaire. Cliquez sur <guibutton>Installer</guibutton> pour lancer le processus.
48.
The application can only be downloaded and installed if it is available in a software repository which is currently enabled on your computer. This means that websites cannot trick you into installing software which is potentially harmful to your computer.
2009-03-28
Le logiciel ne peut être téléchargé que s'il est disponible dans les dépôts activés sur votre système. Ceci signifie que les sites Web ne peuvent pas vous tromper en vous faisant installer des applications malveillantes.
50.
Click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Ubuntu Software Center</guimenuitem></menuchoice>.
2011-05-07
Cliquez sur <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Logithèque Ubuntu</guimenuitem></menuchoice>.
51.
In the <emphasis>Installed Software</emphasis> section, find the application that you want to remove by finding it in the list or by searching for it.
2011-05-07
Dans la section <emphasis>logiciels installés</emphasis>, recherchez l'application que vous voulez supprimer ou naviguez dans les catégories pour la trouver.
52.
Select the application and click <guibutton>Remove</guibutton>.
2011-05-07
Choisissez l'application et cliquez sur <guibutton>Supprimer</guibutton>.
53.
You may be asked to enter your password. After you have done that, the application will be removed. This should not take very long.
2011-05-07
Votre mot de passe vous sera demandé. L'application sera alors désinstallée. C'est habituellement très court.
54.
Some applications depend on others being installed in order to work properly. If you try to remove an application which is needed by another application, both of them will be removed. You will be asked to confirm that this is what you want to happen before the applications are removed.
2011-05-07
Certains programmes ont besoin que d'autres soient installés pour fonctionner correctement. Si vous essayer de supprimer une application nécessaire au fonctionnement d'une autre, les deux seront supprimées. Une confirmation vous sera demandée dans ce cas, avant que les applications soient supprimées.
2010-04-02
Certains programmes ont besoin que d'autres soient installés pour fonctionner correctement. Si vous essayer de supprimer une application nécessaire au fonctionnement d'une autre, les deux seront supprimées. Une confirmation vous sera demandé dans ce cas avant que les applications soient supprimées.
55.
If the application that you want to remove is not available in the <application>Ubuntu Software Center</application>, use Synaptic (<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem><guimenuitem>Synaptic Package Manager</guimenuitem></menuchoice>) to remove it instead.
2011-05-07
Si l'application que vous voulez supprimer n'est pas disponible dans la <application>logithèque Ubuntu</application>, utilisez Synaptic (<menuchoice><guimenu>Système</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem><guimenuitem>Gestionnaire de paquets Synaptic</guimenuitem></menuchoice>) pour la désinstaller.
57.
Software is available from third-party sources, as well as from the default Ubuntu software repositories. If you want to install software from a third-party software repository, you must add it to the package manager's list of available repositories.
2009-03-28
De la même manière que pour les dépôts par défaut d'Ubuntu, des logiciels sont disponibles dans des dépôts de tierces-parties. Si vous voulez installer une application depuis ceux-ci, vous devrez les ajouter à la liste des dépôts disponibles du gestionnaire de paquets.
58.
Only add software repositories from sources that you trust. Third-party software repositories are not checked for security by Ubuntu members, and may contain software which is harmful to your computer.
2011-05-07
N'ajoutez que des dépôts logiciels provenant de sources de confiance. La sécurité des dépôts logiciels de tierce-parties n'est pas vérifiée par les membres Ubuntu, et ces dépôts pourraient contenir des logiciels dangereux pour votre ordinateur.
63.
Enter the APT line for the extra repository. This should be available from the website of the repository, and should look similar to the following:
2009-03-28
Saisissez la ligne APT pour le dépôt supplémentaire. Elle devrait être disponible sur le site Web du dépôt et ressembler à ceci :
65.
Click <guibutton>Add Source</guibutton> and then click <guibutton>Close</guibutton> to save your changes.
2009-03-28
Cliquez sur <guibutton>Ajouter une source de mise à jour</guibutton> puis sur <guibutton>Fermer</guibutton> pour enregistrer vos modifications.
67.
As a security measure, most software repositories use a GPG key to digitally sign the files they provide. This makes it easy to check that the files have not been tampered with since their creation. In order for your package manager to be able to check this, you need the public key that corresponds to the signatures. The key should be available for download on the repository's website.
2009-10-12
Comme mesure de sécurité, la plupart des dépôts logiciels utilisent une clé GPG pour signer numériquement sur leur fichiers. Cela permet de vérifier facilement que les fichiers n'ont pas été altérés depuis leur création. Pour que votre gestionnaire de paquets puisse effectuer cette vérification, vous devez lui fournir la clé publique correspondant aux signatures. Celle-ci doit être disponible au téléchargement sur le site Web du dépôt.
2009-03-28
La plupart des dépôts logiciels utilisent une signature numérique avec une clé GPG sur leur fichiers, pour garantir leur sécurité. Cela permet de vérifier facilement que les fichiers n'ont pas été altérés depuis leur création. Pour que votre gestionnaire de paquet puisse effectuer cette vérification, vous devez lui fournir la clé publique correspondant aux signatures. Celle-ci doit être disponible au téléchargement sur le site Web du dépôt.
69.
You can also add the GPG key using the terminal by entering the following command:
2011-05-07
Il est aussi possible d'ajouter la clé GPG via le terminal grâce à la commande suivante :
70.
sudo apt-key adv --recv-keys --keyserver keyserver.ubuntu.com key-fingerprint
2011-05-07
sudo apt-key adv --recv-keys --keyserver keyserver.ubuntu.com empreinte_de_la_clé
71.
Adding a Personal Package Archive (PPA)
2011-05-07
Ajouter un dépôt PPA (Personal Package Archive, dépôt de paquets personnel)
72.
<ulink url="https://launchpad.net/">Launchpad</ulink> provides all users with their own Personal Package Archive (PPA) that can be used to build and store Ubuntu packages. In the same way that you can add a normal software repository, you can also add a PPA to the package manager's list of available repositories. PPAs work like normal Ubuntu archives. You can install software in the usual way -- for example, through apt-get or synaptic -- and whenever there's an update Ubuntu will prompt you to install it.
2011-05-07
<ulink url="https://launchpad.net/">Launchpad</ulink> propose à tous les utilisateurs un dépôt de paquets personnel (PPA) qui peut être utilisée pour construire et stocker des paquets Ubuntu. De la même manière que vous ajoutez un dépôt logiciel normal, vous pouvez également ajouter un PPA à la liste de dépôts disponibles du gestionnaire de paquets. Les PPA fonctionnent comme des archives Ubuntu traditionnelles. Vous pouvez installer des logiciels de la manière habituelle -- par exemple, par apt-get ou Synaptic -- et quand une mise à jour est disponible, Ubuntu vous proposera de l'installer.