|
21.
|
|
|
Select <guilabel>None</guilabel> to provide a simple desktop environment without any effects.
|
|
|
|
Escolha <guilabel>Nenhum</guilabel> para obter uma interface sem efeitos visuais.
|
|
Translated by
Auro Florentino
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
desktop-effects/C/desktop-effects.xml:44(para)
|
|
22.
|
|
|
Select <guilabel>Normal</guilabel> to provide a good balance between attractiveness and performance.
|
|
|
|
Escolha <guilabel>Normal</guilabel> para obter um equilíbrio entre beleza e desempenho.
|
|
Translated by
Auro Florentino
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
desktop-effects/C/desktop-effects.xml:50(para)
|
|
23.
|
|
|
Select <guilabel>Extra</guilabel> to provide an aesthetically pleasing set of graphics.
|
|
|
|
Escolha <guilabel>Extra</guilabel> para obter um conjunto gráfico esteticamente agradável.
|
|
Translated by
Auro Florentino
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
desktop-effects/C/desktop-effects.xml:56(para)
|
|
24.
|
|
|
When you select an option, it may take several seconds for the change to be applied. During this time, your screen may flicker briefly.
|
|
|
|
Quando você escolher uma opção, podem se passar diversos segundos para as mudanças serem aplicadas. Durante este período sua tela pode piscar rapidamente.
|
|
Translated by
Auro Florentino
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
desktop-effects/C/desktop-effects.xml:62(para)
|
|
25.
|
|
|
Once the settings have been applied, a dialog box will appear asking you to either keep the new settings or to revert to your previous settings. If you find that the new settings work correctly, then click <guibutton>Keep Settings</guibutton>. Otherwise click <guibutton>Use Previous Settings</guibutton>. If you do not select anything for 20 seconds the system will return to your previous settings.
|
|
|
|
Uma vez que as configurações forem aplicadas, aparecerá uma caixa de diálogo perguntando se você quer manter as novas configurações ou reverter para as configurações anteriores. Se você achar que as novas configurações estejam funcionando corretamente, clique em <guibutton>Manter Configurações</guibutton>. Caso contrário clique em <guibutton>Utilizar as Configurações Anteriores</guibutton>. Caso você não escolha nada após 20 segundos o sistema retornará para as configurações anteriores.
|
|
Translated by
Auro Florentino
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
desktop-effects/C/desktop-effects.xml:66(para)
|
|
26.
|
|
|
Using keyboard shortcuts with visual effects
|
|
|
|
Usando atalhos de teclado com efeitos visuais
|
|
Translated by
vits
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
desktop-effects/C/desktop-effects.xml:76(title)
|
|
27.
|
|
|
Ubuntu includes extra <application>Compiz</application> plugins which provide extra functionality with certain keyboard combinations. Examples of these plugins are Application Switcher, Expo and Scale.
|
|
|
|
Ubuntu possui plug-ins adicionais para o <application>Compiz</application> que fornecem mais funcionalidades a partir de certas combinações no teclado. Exemplos desses plugins são: Alternador de aplicativos, Expo e Scale.
|
|
Translated and reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
desktop-effects/C/desktop-effects.xml:77(para)
|
|
28.
|
|
|
These extra plugins are explained in this section.
|
|
|
|
Estes plug-ins adicionais são explicados nesta seção.
|
|
Translated and reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
desktop-effects/C/desktop-effects.xml:78(para)
|
|
29.
|
|
|
Some commands use the <keycap>Super</keycap> key, which is the Windows key on many keyboards.
|
|
|
|
Alguns comandos usam a tecla <keycap>Super</keycap>, que é a tecla Windows em muitos teclados.
|
|
Translated by
megazordfinal
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
desktop-effects/C/desktop-effects.xml:79(para)
|
|
30.
|
|
|
Application Switcher
|
|
|
|
Seletor de aplicativos
|
|
Translated and reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
desktop-effects/C/desktop-effects.xml:81(title)
|