Translations by Emir Beganović

Emir Beganović has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

115 of 15 results
1.
ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)
2007-01-14
ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Projekt Ubuntu dokumentacije)
3.
2006-09-07
2006-12-15
2006-09-07
4.
An introduction to the background and philosophy of the Ubuntu operating system.
2007-02-02
Uvod u pozadinu i filozofiju Ubuntu operativnog sistema.
6.
Ubuntu - Linux for Human Beings!
2007-01-14
Ubuntu - Linux za ljudska bića!
19.
Ubuntu Logo
2007-01-14
Ubuntu logo
21.
Ubuntu includes the very best in translations and accessibility infrastructure that the free software community has to offer, to make Ubuntu usable for as many people as possible.
2007-01-14
Ubuntu uključuje najbolje prijevode i alata za ljude sa posebnim potrebama koje pruža zajednica slobodnog softvera, kako bi učinili Ubuntu korisnim za što više ljudi.
22.
Ubuntu is released regularly and predictably; a new release is made every six months. You can use the current stable release or the current development release. Each release is supported for at least 18 months.
2007-01-14
Ubuntu se izdaje redovito i predvidljivo; novo izdanje izlazi svakih 6 mjeseci. Možete koristiti trenutačno stabilno izdanje ili trenutačnu razvojnu platformu. Svako izdanje podržano je najmanje 18 mjeseci.
28.
A rough translation of the principle of Ubuntu is "humanity towards others". Another translation could be: "the belief in a universal bond of sharing that connects all humanity".
2007-01-14
Grubi prijevod Ubuntu principa je "humanost prema svima". Drugi prijevod bi bio: "vjera u univerzalnu vezu dijeljenja koja povezuje čovječanstvo".
30.
"A person with ubuntu is open and available to others, affirming of others, does not feel threatened that others are able and good, for he or she has a proper self-assurance that comes from knowing that he or she belongs in a greater whole and is diminished when others are humiliated or diminished, when others are tortured or oppressed."
2007-01-14
"Osoba sa ubuntuom je otvorena i dostupna drugima, prihvaćena od drugih, ne osjeća se ugroženom jer su drugi sposobni i dobri, a on ili ona posjeduje samouvjerenost koja dolazi od spoznaje da on ili ona pripada višoj cjelini i omalovažava ga/ju kada su drugi poniženi ili omalovažavani, zlostavljani ili ugnjetavani."
40.
The Desktop
2007-01-14
Radno okruženje
43.
Version and Release Numbers
2007-01-14
Način označavanja izdanja
46.
Backing and Support
2007-01-14
Podrška
65.
The Linux kernel has gained an ideological importance as well as a technical one. There is an entire community of people who believe in the ideals of free software and spend their time helping to make open source technology as good as it can be.
2007-01-14
Linux kernel je stekao ideološku važnost jednako kao i tehničku. Postoji cijela zajednica ljudi koji vjeruju u principe slobodnog softvera i koriste svoje vrijeme pomažući učiniti open source tehnologiju dobrom koliko ona to može biti.
67.
The spirit of open source, commonly attributed to Linux, is influencing software developers and users everywhere to drive communities with common goals.
2007-01-14
Duh open sourca, često poistovjećen s Linuxom, utječe na razvijatelje softvera i korisnike po cijelom svijetu i izgrađuje zajednice sa istim ciljevima.
70.
The GNU project is closely linked to the philosophy of free software, which is central to the projects that derive from it, such as Ubuntu. The concept of free software is explained at <xref linkend="free-software"/>.
2007-01-14
GNU projekat usko je vezan uz filozofiju slobodnog softvera, čineći jezgru za sve projekte proizašle iz njega, poput Ubuntua. Koncept slobodnog softvera objašnjen je u dijelu <xref linkend="free-software"/>