Translations by António Lima

António Lima has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

140 of 40 results
26.
The <command>cd</command> command changes directories. When you open a terminal you will be in your home directory. To move around the file system you will use <command>cd</command>.
2008-02-19
O comando <command>cd</command> muda de directório.Quando abre uma consola irá estar no seu directório pessoal. Para se movimentar no sistema de ficheiros irá utilizar o comando <command>cd</command>.
27.
To navigate into the root directory, type: <screen>cd /</screen>
2007-11-08
Para ir para o directório de raiz digite: <screen>cd /</screen>
29.
The <command>~</command> character represents the current user's home directory. As seen above, <command>cd ~</command> is equivalent to <command>cd /home/username/</command>. However, when running a command as root (using <command>sudo</command>, for example), <command>~</command> points instead to <filename class="directory">/root</filename>. When running a command with <command>sudo</command>, the full path to your home directory must be given.
2008-02-19
O carácter <command>~</command> representa o directório pessoal do utilizador . Como se viu acima, o comando <command>cd ~</command> é equivalente a <command>cd /home/username/</command>. No entanto, ao executar um comando como administrador (root) (usando <command>sudo</command>, por exemplo), <command>~</command> desta forma aponta para <filename class="directory">/root</filename>. Ao executar um comando com <command>sudo</command>, o caminho completo do seu directório pessoal deve ser dado.
30.
To navigate up one directory level, type: <screen>cd ..</screen>
2007-11-08
Para navegar para o directório acima, digite: <screen>cd..</screen>
34.
<application>GNOME Terminal</application> also displays this information in the title bar of its window.
2008-02-19
O <application>GNOME Terminal</application> também apresenta esta informação na barra de título da janela.
35.
The <command>pwd</command> command outputs which directory you are currently located in (<acronym>pwd</acronym> stands for <quote>print working directory</quote>). For example, typing <screen>pwd</screen> in the <filename class="directory">Desktop</filename> directory, will show <computeroutput>/home/username/Desktop</computeroutput>. <placeholder-1/>
2008-02-19
O comando <command>pwd</command> informa qual o directório em que se encontra (<acronym>pwd</acronym> significa <quote>print working directory (imprimir directório actual)</quote>). por exemplo, digitar <screen>pwd</screen> no directório <filename class="directory">Desktop</filename> irá apresentar <computeroutput>/home/username/Desktop</computeroutput>. <placeholder-1/>
37.
The <command>ls</command> command outputs a list of the files in the current directory. For example, typing <screen>ls ~</screen> will show you the files that are in your home directory.
2008-02-19
O comando <command>ls</command> apresenta uma lista dos ficheiros no ficheiro actual. Por exemplo, digitar <screen>ls ~</screen> irá apresentar os ficheiros que se encontram no seu directório pessoal.
38.
Used with the <command>-l</command> options, <command>ls</command> outputs various other information alongside the filename, such as the current permissions on the file, and the file's owner.
2008-02-19
Utilizado com as opões <command>-l</command>, <command>ls</command> apresenta outras informações juntamente com o nome de ficheiro, tais como as permissões actuais do ficheiro, e o seu dono.
40.
The <command>cp</command> command makes a copy of a file. For example, type: <screen>cp foo bar</screen> to make an exact copy of <filename>foo</filename> and name it <filename>bar</filename>. <filename>foo</filename> will be unchanged.
2008-02-19
O comando <command>cp</command> faz uma cópia de um ficheiro. Por exemplo, digite: <screen>cp foo bar</screen> para fazer uma cópia exacta de <filename>foo</filename> e renomear o ficheiro como <filename>bar</filename>. <filename>foo</filename> irá permanecer inalterado.
42.
The <command>mv</command> command moves a file to a different location or will rename a file. Examples are as follows: <screen>mv foo bar</screen> will rename the file <filename>foo</filename> to <filename>bar</filename>. <screen>mv foo ~/Desktop</screen> will move the file <filename>foo</filename> to your <filename class="directory">Desktop</filename> directory but will not rename it.
2008-02-19
O comando <command>mv</command> move um ficheiro para uma localização diferente ou irá renomeá-lo. Seguem-se alguns exemplos: <screen>mv foo bar</screen> irá renomear o ficheiro <filename>foo</filename> para <filename>bar</filename>. <screen>mv foo ~/Desktop</screen> irá mover o ficheiro <filename>foo</filename> para o seu directório<filename class="directory">Desktop</filename> mas não irá renomeá-lo
44.
<command>rm</command> is used to delete files. <screen>rm foo</screen> deletes the file <filename>foo</filename> from the current directory.
2008-02-19
O comando <command>rm</command> é utilizado para eliminar ficheiros. <screen>rm foo</screen> elimina o ficheiro <filename>foo</filename> do directório actual.
47.
The <command>mkdir</command> command allows you to create directories. For example, typing: <screen>mkdir music</screen> will create a directory named <filename class="directory">music</filename> in the current directory.
2008-02-19
O comando <command>mkdir</command>permite criar directórios. Por exemplo, digitar: <screen>mkdir musica</screen> irá criar um directório chamado <filename class="directory">musica</filename> no directório actual.
50.
The <command>df</command> command displays filesystem disk space usage for all partitions. <screen>df -h</screen> will give information using megabytes (M) and gigabytes (G) instead of blocks (<emphasis role="strong">-h</emphasis> means "human-readable").
2007-11-08
O comando <command>df</command> mostra a utilização do disco do sistema de ficheios para todas as partições. <screen>df -h</screen> irá fornecer-lhe informações usando megabytes (M) e gigabytes (G) ao invés de blocos (<emphasis role="strong">-h</emphasis> significa "human-readable (Legível para o homem)").
52.
The <command>free</command> command displays the amount of free and used memory in the system. <screen>free -m</screen> will give the information using megabytes, which is probably most useful for current computers.
2007-11-08
O comando <command>free</command> mostra a quantidade de memória livre e usada no sistema. <screen>free -m</screen> irá mostrar a informação usando megabytes, que é provavelmente mais útil para os computadores actuais.
54.
The <command>top</command> command displays information on your GNU/Linux system, running processes and system resources, including CPU, RAM &amp; swap usage and total number of tasks being run. To exit <application>top</application>, press <keycap>q</keycap>.
2007-11-08
O comando <command>top</command> mostra informações sobre seu sistema GNU/Linux, processos a ser executados e recursos do sistema, incluindo CPU, RAM, &amp; swap e número total de tarefas a ser executadas. Para sair do <application>top</application>, pressione <keycap>q</keycap>.
56.
The <command>uname</command> command with the <emphasis role="strong">-a</emphasis> option, prints all system information, including machine name, kernel name &amp; version, and a few other details. Most useful for checking which kernel you're using.
2007-11-08
O comando <command>uname</command> com a opção <emphasis role="strong">-a</emphasis>, exibe todas as informações do sistema, incluindo nome da máquina, nome do kernel &amp; versão, e alguns outros detalhes. Muito útil para saber qual o kernel que está a usar.
60.
The following commands will need to be prefaced with the <command>sudo</command> command. Please see <ulink url="https://help.ubuntu.com/community/RootSudo">RootSudo</ulink> for information on using <command>sudo</command>.
2007-11-08
Os comandos seguintes precisam ser precedidos do comando <command>sudo</command>. Por favor, veja <ulink url="https://help.ubuntu.com/community/RootSudo">RootSudo</ulink> para obter informações sobre como usar o <command>sudo</command>.
61.
Adding a New Group
2007-11-08
A Adicionar um Novo Grupo
62.
The <command>addgroup</command> command is used to create a new group on the system. To create a new group, type: <screen>addgroup newgroup</screen> The above command will create a new group called <emphasis role="strong">newgroup</emphasis>.
2007-11-08
O comando <command>addgroup</command> é usado para criar um novo grupo no sistema. Para criar um novo grupo, digite: <screen>addgroup novogrupo</screen>. O comando acima irá criar um novo grupo chamado <emphasis role="strong">novogrupo</emphasis>.
64.
The <command>adduser</command> is used to create new users on the system. To create a new user, type: <screen>adduser newuser</screen> The above command will create a new user called <emphasis role="strong">newuser</emphasis>.
2007-11-08
O comando <command>adduser</command> é utilizado para criar novos utilizadores no sistema. Para criar um novo utilizador, digite: <screen>adduser novoutilizador</screen>. O comando acima irá criar um novo utilizador chamado <emphasis role="strong">novoutilizador</emphasis>.
65.
To assign a password for the new user use the <command>passwd</command> command: <screen>passwd newuser</screen>
2007-11-08
Para atribuir uma senha para o novo utilizador, use o comando <command>passwd</command>: <screen>passwd novoutilizador</screen>
66.
Finally, to assign the new user to the new group, type: <screen>adduser newuser newgroup</screen>
2007-11-08
Finalmente, para atribuir o novo utilizador ao novo grupo, digite: <screen>adduser novoutilizador novogrupo</screen>
68.
The default behavior for a command may usually be modified by adding a <emphasis role="strong">-- <emphasis>option</emphasis></emphasis> to the command. The <link linkend="ls"><command>ls</command></link> command, for example, has a <emphasis role="strong">-s</emphasis> option so that <command>ls -s</command> will include file sizes in the listing. There is also a <emphasis role="strong">-h</emphasis> option to get those sizes in a "human readable" format.
2007-11-08
O comportamento padrão de um comando pode ser normalmente modificado adicionando uma <emphasis role="strong">-- <emphasis>opção</emphasis></emphasis> ao comando. O comando <link linkend="ls"><command>ls</command></link>, por exemplo, tem uma opção <emphasis role="strong">-s</emphasis> que <command>ls -s</command> irá incluir os tamanhos dos arquivos na listagem. Existe também uma opção <emphasis role="strong">-h</emphasis> para que esses tamanhos sejam mostrados num formato "legível por humanos".
69.
Options can be grouped in clusters so <screen>ls -sh</screen> is exactly the same command as <screen>ls -s -h</screen> Most options have a long version, prefixed with two dashes instead of one, so even <screen>ls --size --human-readable</screen> is the same command.
2007-11-08
Opções podem ser agrupadas então <screen>ls -sh</screen> é exatamente o mesmo comando como <screen>ls -s -h</screen>. A maioria das opções têm uma versão longa, prefixada com dois traços invés de um, então <screen>ls --size --human-readable</screen> é o mesmo comando.
71.
<emphasis role="strong"><emphasis>command</emphasis> --help</emphasis> and <emphasis role="strong">man <emphasis>command</emphasis></emphasis> are the two most important tools at the command line.
2007-11-08
<emphasis role="strong"><emphasis>comando</emphasis> --help</emphasis> e <emphasis role="strong">man <emphasis>comando</emphasis></emphasis> são as duas ferramentas mais importantes da linha de comando.
72.
Virtually all commands understand the <emphasis role="strong">-h</emphasis> (or <emphasis role="strong">--help</emphasis>) option which will produce a short usage description of the command and it's options, then exit back to the command prompt. Type <screen>man -h</screen> or <screen>man --help</screen> to see this in action.
2007-11-08
Virtualmente todos os comandos entendem a opção <emphasis role="strong">-h</emphasis> (ou <emphasis role="strong">--help</emphasis>), opção quel irá produzir uma breve descrição de como usar o comando e suas opções, e então voltar ao prompt de comando. Digite <screen>man -h</screen> ou <screen>man --help</screen> para ver isto em acção.
73.
Every command and nearly every application in Linux will have a man (manual) file, so finding them is as simple as typing <command>man command</command> to bring up a longer manual entry for the specified command. For example, <screen>man mv</screen> will bring up the <command>mv</command> (move) manual.
2007-11-08
Todos os comandos e praticamente todas as aplicações em Linux terão um arquivo man (manual), e achá-los é tão simples quanto digitar <command>man comando</command> para mostrar um manual mais longo sobre o comando específico. Por exemplo, <screen>man mv</screen> irá mostrar o manual do <command>mv</command> (mover).
74.
Move up and down the man file with the arrow keys, and quit back to the command prompt with <keycap>q</keycap>.
2007-11-08
Mova o ficheiro de manual para cima e para baixo usando as setas do teclado, e volte para a prompt de comando com <keycap>q</keycap>.
75.
<screen>man man</screen> will bring up the manual entry for the <command>man</command> command, which is a good place to start.
2007-11-08
<screen>man man</screen> mostrará a entrada do manual do comando <command>man</command>, o que é um bom sítio para começar.
77.
There are also <command>info</command> pages, which are generally more in-depth than <command>man</command> pages. Try <screen>info info</screen> for the introduction to info pages.
2007-11-08
Existem também as páginas <command>info</command>, que são geralmente mais aprofundadas do que as páginas do <command>man</command>. Tente <screen>info info</screen> para introdução sobre as páginas do info.
81.
<command>man -k foo</command>, will search the man files for <emphasis>foo</emphasis>. Try <screen>man -k nautilus</screen> to see how this works. <placeholder-1/>
2007-11-08
<command>man -k foo</command>, irá procurar dentro dos ficheiros man por <emphasis>foo</emphasis>. Tente <screen>man -k nautilus</screen> para ver como funciona. <placeholder-1/>
83.
<command>man -f foo</command>, searches only the titles of your system's man files. For example, try <screen>man -f gnome</screen><placeholder-1/>
2007-11-08
<command>man -f foo</command>, procura somente nos títulos de seus arquivos man. Por exemplo, tente <screen>man -f gnome</screen><placeholder-1/>
91.
<keycap>Up Arrow</keycap> or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>p</keycap></keycombo>
2007-11-08
<keycap>Seta para cima</keycap> ou <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>p</keycap></keycombo>
93.
<keycap>Down Arrow</keycap> or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>n</keycap></keycombo>
2007-11-08
<keycap>Seta para baixo</keycap> or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>n</keycap></keycombo>
97.
Tab
2007-11-08
Separador
100.
The mouse won't work. Use the <keycap>Left/Right arrow</keycap> keys to move around the line.
2007-11-08
O rato não irá funcionar. Use <keycap>Seta Esquerda/direita</keycap> para mover ao redor da linha.
101.
When the cursor is where you want it in the line, typing <emphasis>inserts</emphasis> text, it doesn't overtype what's already there.
2007-11-08
Quando o cursor está onde você deseja na linha, digitar <emphasis>insere</emphasis> texto, não sobrescreve o que está lá.
107.
k
2007-11-08
k
109.
u
2007-11-08
u
111.
w
2007-11-08
w