Translations by Ana Figueiras

Ana Figueiras has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

111 of 11 results
85.
To enable Synaptic and other package managers to install software from CDs which contain packages:
2009-02-25
Para activar o Synaptic e outros gestores de pacotes para instalar software de CDs que contenham pacotes:
89.
The packages should then be listed. To have Synaptic only list packages from the CD, click the <guibutton>Origin</guibutton> button on the lower left corner of the Synaptic window and then find the name of the CD in the list in the upper left corner the window.
2009-02-25
Os pacotes deverão então estar listados. Para ter o Synaptic a listar apenas os pacotes do CD, clique no botão <guibutton>Origem</guibutton>, no canto inferior esquerdo da janela do Synaptic, e depois procure o nome do CD na lista, no canto superior esquerdo da janela.
92.
Further documentation on APTonCD can be found on its website, <ulink url="http://aptoncd.sourceforge.net"> aptoncd.sourceforge.net</ulink>
2009-02-25
Mais documentação sobre o APTonCD podem ser encontradas no website, <ulink url="http://aptoncd.sourceforge.net"> aptoncd.sourceforge.net</ ulink>
98.
You should be warned by the package manager when you try to install restricted software. If the restricted software cannot be used legally in your country then there is little you can do; you should not install the software. If the software is restricted simply because it is non-free, you may choose to use it (for example, in the case of graphics card drivers). Be aware that most restricted software is not supported in Ubuntu, and problems with such software often cannot be corrected by Ubuntu developers.
2009-02-20
Você deve ser alertado pelo gestor de pacotes quando tentar instalar software restrito. Se o software restrito não poder ser utilizado legalmente no seu país então pouco pode fazer; não deve instalar o software. Se o software é restrito simplesmente pelo facto de não ser livre, pode optar por utilizá-lo (por exemplo, no caso dos controladores da placa gráfica). Esteja ciente de que a maioria do software restrito não é suportado noUbuntu, e problemas com esse software muitas vezes não podem ser corrigidos por programadores do Ubuntu.
99.
Sometimes it is difficult to determine why a particular software package is restricted. If this is the case, seek advice on the <ulink url="http://ubuntuforums.org/">Ubuntu Forums</ulink>. If you are still unable to determine why a package is restricted, err on the side of caution and do not install it; it may be illegal to use it in your country.
2009-02-20
Às vezes é difícil de determinar porque é que um determinado software é restrito. Se este for o caso, procure aconselhamento nos <ulink url="http://ubuntuforums.org/">Forums Ubuntu</ ulink>. Se ainda não conseguiu determinar o motivo pelo qual um pacote é restrito, jogue pelo seguro e não o instale; pode ser ilegal utilizá-lo no seu país.
109.
The Update Manager automatically finds software updates for your computer when they are available. It regularly gathers information on potential updates from a number of online update sources.
2009-02-20
O Gestor de actualizações encontra automaticamente actualizações de software para o seu computador quando estas estiverem disponíveis. Reúne regularmente informação sobre potenciais actualizações de uma serie de fontes de actualizações online.
110.
If you click <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem><guimenuitem>Software Sources</guimenuitem></menuchoice> and select the <guilabel>Updates</guilabel> tab, you will notice that four update sources are available. An explanation for each of these is provided below:
2009-02-20
Se clicar em <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Administração</guimenuitem><guimenuitem>Fontes de Software</guimenuitem></menuchoice> e selecionar o separador <guilabel>Actualizações</guilabel>, notará que quatro novas fontes de actualização estão disponíveis. Uma explicação de cada uma destas é dada abaixo:
111.
<emphasis role="strong">Important security updates:</emphasis> Updates which fix critical security flaws are made available through this source. It is recommended that all users leave this source enabled (it should be enabled by default).
2009-02-20
<emphasis role="strong">Actualizações de segurança importantes:</emphasis> Actualizações que corrigem falhas de segurança críticas são disponibilizadas através desta fonte. Recomenda-se que todos os utilizadores deixem esta fonte activada (deve estar ativada por omissão).
112.
<emphasis role="strong">Recommended updates:</emphasis> Updates which fix serious software problems (which are not security flaws) are made available through this source. Most users will want to leave this source enabled as common and annoying problems are often fixed with these updates.
2009-02-20
<emphasis role="strong"> Actualizações recomendadas: </ emphasis> Actualizações que corrigem problemas graves software (que não são problemas de segurança) são disponibilizadas através desta fonte. A maioria dos utilizadores vai querer deixar essa fonte activada pois problemas comuns e desagradáveis são muitas vezes resolvidos com essas actualizações.
114.
<emphasis role="strong">Unsupported updates:</emphasis> When new versions of popular software are released they are sometimes <quote>back-ported</quote> to an older version of Ubuntu so that users can benefit from new features and fixes for problems. These backports are unsupported, may cause problems when installed and should only be used by people who are in desperate need of a new version of a software package which they know has been backported.
2009-02-20
<emphasis role="strong"> Actualizações não suportadas: </ emphasis> Quando novas versões de software popular são lançadas são por vezes <quote> back-ported </ quote> para uma versão mais antiga do Ubuntu para que os utilizadores possam beneficiar de novas funcionalidades e correcções para os problemas. Estes backports não são suportados, podem causar problemas quando instalados e só devem ser utilizados por pessoas que necessitam desesperadamente de uma nova versão de um pacote de software que eles sabem que foram backported.
115.
translator-credits
2009-04-01
Launchpad Contributions: Andre Guedes https://launchpad.net/~crei0 António Lima https://launchpad.net/~amrlima António Paulo Chaparro https://launchpad.net/~antoniopchaparro Flávio Martins https://launchpad.net/~xhaker HelderPereira https://launchpad.net/~pereira-helder Joel Calado https://launchpad.net/~joelcalado João Santos https://launchpad.net/~twocool-pt Marco Paulo Martins Sousa https://launchpad.net/~marcomsousa Marco Rodrigues https://launchpad.net/~gothicx Mykas0 https://launchpad.net/~mykas0 Paulo Dias https://launchpad.net/~paxnubis Pedro Caldeira Abreu https://launchpad.net/~pedro-caldeira-deactivatedaccount Rafael Mendonça França https://launchpad.net/~faelufs Rui Araújo https://launchpad.net/~rui-araujo Susana Pereira https://launchpad.net/~susana leonorhungria https://launchpad.net/~leonorhungria Launchpad Contributions: Ana Figueiras https://launchpad.net/~phreakia Andre Guedes https://launchpad.net/~crei0 André Fonseca https://launchpad.net/~amxfonseca António Lima https://launchpad.net/~amrlima António Paulo Chaparro https://launchpad.net/~antoniopchaparro Bruno Lucas https://launchpad.net/~brunolucas Dantus https://launchpad.net/~lockernet Dark_Webster https://launchpad.net/~pedro-flores-16 Elliot https://launchpad.net/~elliot-orwells Flávio Martins https://launchpad.net/~xhaker HelderPereira https://launchpad.net/~pereira-helder Joel Calado https://launchpad.net/~joelcalado João Santos https://launchpad.net/~jmcs MarlonSM https://launchpad.net/~marlonsmathias Mykas0 https://launchpad.net/~mykas0 Paulo Dias https://launchpad.net/~paxnubis Pedro Caldeira Abreu https://launchpad.net/~pedro-caldeira-deactivatedaccount Rafael Mendonça França https://launchpad.net/~faelufs Rui Araújo https://launchpad.net/~rui-araujo Susana Pereira https://launchpad.net/~susana elcoiro https://launchpad.net/~chevelle-c- korsairtuga https://launchpad.net/~korsairtuga leonorhungria https://launchpad.net/~leonorhungria nafergo https://launchpad.net/~nafergo