|
677.
|
|
|
<big><b>Could not download all repository indexes</b></big>
The repository may no longer be available or could not be contacted because of network problems. If available an older version of the failed index will be used. Otherwise the repository will be ignored. Check your network connection and ensure the repository address in the preferences is correct.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<big><b>Не вдалося завантажити усі покажчики для сховищ</b></big>
Сховища можливо вже не існує, або воно не є досяжним через проблеми мережі. Буде використана старіша версія покажчика (за наявності). В іншому випадку сховище буде знехтувано. Перевірте з’єднання з мережею та переконайтеся, що адреса, зазначена у налаштуваннях, є вірною.
|
|
Translated and reviewed by
Mykola Tkach
|
In Ubuntu: |
|
<big><b>Не вдалося завантажити усі покажчики для сховищ</b></big>
Можливо сховище більше не доступне, або недосяжне, через проблеми з мережею. Буде використана старіша версія покажчика (за наявності). В іншому випадку сховище ігноруватиметься. Перевірте з’єднання з мережею та переконайтеся в правильності адреси, зазначеної в налаштуваннях.
|
|
|
Suggested by
artemp
|
|
|
|
Located in
../gtk/gtkbuilder/dialog_update_failed.ui.h:2
|
|
680.
|
|
|
<big><b>Could not download all necessary package files</b></big>
The version of the package that you want to install might be no longer available in the repository, or there may be problems with the source of the package. Reload the package list and check the source of the package (e.g. CD or network connection).
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<big><b>Не вдалося завантажити усі необхідні файли пакунків</b></big>
Версії пакунків, які Ви бажаєте встановити, можуть більше не бути доступними у сховищі, або можливі проблеми з джерелом даних пакунку. Оновіть перелік пакунків та перевірте джерело даних пакунків (наприклад, компакт-диск чи мережеве з’єднання)
|
|
Translated and reviewed by
Mykola Tkach
|
In Ubuntu: |
|
<big><b>Не вдалося завантажити усі необхідні файли пакунків</b></big>
Версії пакунків, які ви бажаєте встановити, можуть більше не бути доступними у сховищі, або можливі проблеми з джерелом даних пакунку. Оновіть перелік пакунків та перевірте джерело даних пакунків (наприклад, компакт-диск чи мережеве з’єднання).
|
|
|
Suggested by
artemp
|
|
|
|
Located in
../gtk/gtkbuilder/dialog_download_error.ui.h:2
|
|
681.
|
|
|
<span weight="bold" size="larger">Your package information is out of date</span>
Your package information is older than 48 hours. There could be important security updates available. It is recommended to reload the package information regularly.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<span weight="bold" size="larger">Інформація про Ваші пакунки застаріла</span>
Інформація про Ваші пакунки застаріла більше ніж на 48 годин. Могли з’явитися важливі оновлення безпеки. Радиться регулярно оновлювати інформацію про пакунки.
|
|
Translated and reviewed by
Mykola Tkach
|
In Ubuntu: |
|
<span weight="bold" size="larger">Інформація про ваші пакунки застаріла</span>
Інформація про ваші пакунки застаріла більше, ніж на 48 годин. Могли з’явитися важливі оновлення безпеки. Рекомендовано регулярно оновлювати інформацію про пакунки.
|
|
|
Suggested by
artemp
|
|
|
|
Located in
../gtk/gtkbuilder/dialog_update_outdated.ui.h:3
|
|
684.
|
|
|
History of installed, upgraded and removed software packages.
|
|
|
|
Історія встановлених, оновлених та вилучених пакунків проґрамного забазпечення.
|
|
Translated and reviewed by
Mykola Tkach
|
In Ubuntu: |
|
Історія встановлених, оновлених та вилучених пакунків програмного забезпечення.
|
|
|
Suggested by
artemp
|
|
|
|
Located in
../gtk/gtkbuilder/window_logview.ui.h:3
|
|
685.
|
|
|
<b><big>Quit and discard marked changes?</big></b>
There are still marked changes that have not yet been applied. They will get lost if you choose to quit 'Synaptic'.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<b><big>Вийти та відкинути позначені зміни?</big></b>
Досі залишилися позначені зміни, що ще не були застосовані. Вони будуть втрачені, якщо Ви вийдете з Synaptic.
|
|
Translated and reviewed by
Mykola Tkach
|
In Ubuntu: |
|
<b><big>Вийти та відкинути позначені зміни?</big></b>
Досі залишилися позначені зміни, що ще не були застосовані. Вони будуть втрачені при виході з Synaptic.
|
|
|
Suggested by
artemp
|
|
|
|
Located in
../gtk/gtkbuilder/dialog_quit.ui.h:3
|
|
699.
|
|
|
<span weight="bold" size="larger">Enter a label for this CD-Rom</span>
The label will be used if you want to install packages from this CD-Rom. It is recommended to also write the label on the CD-Rom to easily find it again.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<span weight="bold" size="larger">Уведіть назву для цього компакт-диску</span>
Ця назва буде використовуватися у разі, коли Ви забажаєте встановити пакунки з цього КД. Радимо також нанести цю назву на диск, щоб його було простіше знайти.
|
|
Translated and reviewed by
Mykola Tkach
|
In Ubuntu: |
|
<span weight="bold" size="larger">Уведіть назву для цього компакт-диску</span>
Ця назва буде використовуватися у разі, коли ви забажаєте встановити пакунки з цього CD-Rom. Радимо також нанести цю назву на диск, щоб його було простіше знайти.
|
|
|
Suggested by
artemp
|
|
|
|
Located in
../gtk/gtkbuilder/dialog_disc_label.ui.h:2
|
|
701.
|
|
|
<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</b></big>
The APT line contains the type, location and content of a repository, for example <i>"deb http://ftp.debian.org sarge main"</i>. You can find a detailed description of the syntax in the documentation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<big><b>Уведіть повний APT-рядок для сховища, яке Ви бажаєте додати</b></big>
Рядок APT містить тип, розташування та вміст сховища, наприклад <i>"deb http://ftp.debian.org sarge main"</i>. Докладний опис синтаксису можна знайти у документації.
|
|
Translated and reviewed by
Mykola Tkach
|
In Ubuntu: |
|
<big><b>Уведіть повний APT-рядок для сховища, яке ви бажаєте додати</b></big>
Рядок APT містить тип, розташування та вміст сховища, наприклад <i>"deb http://ftp.debian.org sarge main"</i>. Докладний опис синтаксису можна знайти у документації.
|
|
|
Suggested by
artemp
|
|
|
|
Located in
../gtk/gtkbuilder/dialog_new_repositroy.ui.h:1
|
|
706.
|
|
|
Install, remove and upgrade software packages
|
|
|
|
Встановлення, вилучення та оновлення пакунків проґрамного забезпечення
|
|
Translated and reviewed by
Mykola Tkach
|
In Ubuntu: |
|
Встановлення, вилучення та оновлення пакунків програмного забезпечення
|
|
|
Suggested by
andygol
|
|
|
|
Located in
../data/synaptic.desktop.in.h:3
|