Translations by Henrique P. Machado

Henrique P. Machado has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

251264 of 264 results
660.
<span size="large" weight="bold">Which tasks should be performed by your computer?</span> These are preselected groups of packages to perform each task. If you select a task, the corresponding packages will be marked for installation.
2008-09-09
<span size="large" weight="bold">Quais tarefas devem executadas pelo seu computador?</span> Esses são grupos de pacotes pré-selecionados para executar cada tarefa. Caso você selecione uma tarefa, os pacotes correspondentes serão marcados para instalação.
664.
Quick Introduction
2008-10-06
Introdução rápida
666.
You should reload the package information regularly. Otherwise you could miss important security upgrades.
2008-09-09
Você deve recarregar as informações de pacotes regularmente. Caso contrário poderá perder atualizações de segurança importantes.
2008-09-09
Você deve recarregar as informações de pacotes regularmente. Caso contrário poderá perder atualizações de segurança importantes.
2008-09-09
Você deve recarregar as informações de pacotes regularmente. Caso contrário poderá perder atualizações de segurança importantes.
667.
<b>Note:</b> Changes are not applied instantly. At first you have to mark all changes and then apply them.
2008-08-28
<b>Nota:</b>: As alterações não são aplicadas instantaneamente. Primeiro você tem que marcar todas as mudanças para, então, aplicá-las.
2008-08-28
<b>Nota:</b>: As alterações não são aplicadas instantaneamente. Primeiro você tem que marcar todas as mudanças para, então, aplicá-las.
2008-08-28
<b>Nota:</b>: As alterações não são aplicadas instantaneamente. Primeiro você tem que marcar todas as mudanças para, então, aplicá-las.
677.
<big><b>Could not download all repository indexes</b></big> The repository may no longer be available or could not be contacted because of network problems. If available an older version of the failed index will be used. Otherwise the repository will be ignored. Check your network connection and ensure the repository address in the preferences is correct.
2008-10-06
<big><b>Não foi possível efetuar download de todos os índices de respositório</b></big> O repositório pode não estar mais disponível ou pode não ter sido possível contatá-lo devido a problemas de rede. Se disponível, uma versão mais antiga do índice que falhou será usada. Senão, o repositório será ignorado. Verifique a sua conexão de rede e assegure-se de que o endereço do repositório nas preferências está correto.
680.
<big><b>Could not download all necessary package files</b></big> The version of the package that you want to install might be no longer available in the repository, or there may be problems with the source of the package. Reload the package list and check the source of the package (e.g. CD or network connection).
2008-10-06
<big><b>Não foi possível fazer o download de todos os arquivos dos pacotes</b></big> A versão do pacote que você deseja instalar pode não estar mais disponível no repositório ou pode existir algum problema com a fonte do pacote. Atualize a lista de pacotes e verifique a fonte do pacote (ex: o CD ou a conexão de rede).
685.
<b><big>Quit and discard marked changes?</big></b> There are still marked changes that have not yet been applied. They will get lost if you choose to quit 'Synaptic'.
2008-10-06
<b><big>Sair e descartar mudanças marcadas?</big></b> Ainda existem mudanças marcadas que não foram aplicadas. Elas serão perdidas se você escolher sair do Synaptic.
689.
_Force Version
2008-10-06
_Forçar versão
701.
<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</b></big> The APT line contains the type, location and content of a repository, for example <i>"deb http://ftp.debian.org sarge main"</i>. You can find a detailed description of the syntax in the documentation.
2008-10-06
<big><b>Digite a linha do APT completa que você deseja adicionar</b></big> A linha do APT contém o tipo, localização e conteúdo de um repositório, por exemplo <i>"deb http://ftp.debian.org sarge main"</i>. Você pode achar uma descrição mais detalhada da sintaxe na documentação.
705.
Package Manager
2008-10-06
Gerenciador de Pacotes