Translations by Mantas Kriaučiūnas

Mantas Kriaučiūnas has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

5177 of 77 results
658.
Details
2007-07-20
Išsami informacija
665.
The software on your system is organized in so called <i>packages</i>. The package manager enables you to install, to upgrade or to remove software packages.
2008-05-07
Programinė įranga Jūsų sistemoje yra supakuota į specialius archyvus, vadinamus <i>paketais</i>. Paketų tvarkytuvė leidžia Jums įdiegti, atnaujinti ar šalinti programinės įrangos paketus.
2008-05-07
Programinė įranga Jūsų sistemoje yra supakuota į specialius archyvus, vadinamus <i>paketais</i>. Paketų tvarkytuvė leidžia Jums įdiegti, atnaujinti ar šalinti šiuos programinės įrangos paketus.
2008-05-07
Programinė įranga Jūsų sistemoje yra platinama specialiuose <i>paketuose</i>. Paketų tvarkytuvė leidžia Jums įdiegti, atnaujinti ar šalinti šiuos programinės įrangos paketus.
666.
You should reload the package information regularly. Otherwise you could miss important security upgrades.
2007-07-20
Jūs turėtumėte reguliariai atnaujinti informaciją iš paketų saugyklų (paketų sąrašus). Kitu atveju Jūs galite praleisti svarbius saugumo atnaujinimus.
667.
<b>Note:</b> Changes are not applied instantly. At first you have to mark all changes and then apply them.
2008-05-07
<b>Dėmesio:</b> Pakeitimai nėra iškart įvykdomi. Pradžioje jūs turite pažymėti norimus pakeitimus (įdiegti, pašalinti ar atnaujinti) ir tada paspausti "Pritaikyti".
2008-05-07
<b>Dėmesio:</b> Pakeitimai nėra iškart įvykdomi. Pradžioje jūs turite pažymėti norimus pakeitimus (įdiegti, pašalinti ar atnaujinti) ir tada paspausti "Pritaikyti".
2008-05-07
<b>Dėmesio:</b> Pakeitimai nėra iškart įvykdomi. Pradžioje jūs turite pažymėti norimus pakeitimus (įdiegti, pašalinti ar atnaujinti) ir tada paspausti "Pritaikyti".
677.
<big><b>Could not download all repository indexes</b></big> The repository may no longer be available or could not be contacted because of network problems. If available an older version of the failed index will be used. Otherwise the repository will be ignored. Check your network connection and ensure the repository address in the preferences is correct.
2008-08-07
<big><b>Nepavyko parsisiųsti visų saugyklos indeksų</b></big> Saugykla dabar yra neprieinama arba prie jos neina prisijungti dėl tinklo (interneto) problemų. Jei įmanoma, bus naudojama senesnė nepavykusio pasiekti indekso (informacijos iš saugyklos) versija. Priešingu atveju saugykla bus ignoruojama. Patikrinkite savo tinklo jungtį ir įsitikinkite, kad saugyklos adresas nustatymuose yra teisingas.
680.
<big><b>Could not download all necessary package files</b></big> The version of the package that you want to install might be no longer available in the repository, or there may be problems with the source of the package. Reload the package list and check the source of the package (e.g. CD or network connection).
2008-08-07
<big><b>Nepavyko parsiųsti visų būtinų paketų failų</b></big> Paketo versija, kurią Jūs norite įdiegti, saugykloje gali būti nebeprieinama, arba gali būti problemų su paketų šaltiniu. Atnaujinkite paketų (saugyklų informacijos) sąrašą ir patikrinkite paketo šaltinį (pvz. CD arba tinklo prisijungimą).
2008-08-07
<big><b>Nepavyko parsiųsti visų būtinų paketų failų</b></big> Paketo versija, kurią Jūs norite įdiegti, saugykloje gali būti nebeprieinama, arba gali būti problemų su paketų šaltiniu. Atnaujinkite paketų (saugyklų informacijos) sąrašą ir patikrinkite paketo šaltinį (pvz. CD arba tinklo prisijungimą).
2008-08-07
<big><b>Nepavyko parsiųsti visų būtinų paketų failų</b></big> Paketo versija, kurią Jūs norite įdiegti, saugykloje gali būti nebeprieinama, arba gali būti problemų su paketų šaltiniu. Atnaujinkite paketų (saugyklų informacijos) sąrašą ir patikrinkite paketo šaltinį (pvz. CD arba tinklo prisijungimą).
681.
<span weight="bold" size="larger">Your package information is out of date</span> Your package information is older than 48 hours. There could be important security updates available. It is recommended to reload the package information regularly.
2007-07-20
<span weight="bold" size="larger">Jūsų turima paketų informacija yra pasenusi</span> Informacija iš paketų saugyklų (paketų sąrašai) yra daugiau nei 2-jų parų senumo. Gali būti prieinami svarbūs saugumo atnaujinimai. Rekomenduojama reguliariai atnaujinti informaciją iš paketų saugyklų.
2007-07-20
<span weight="bold" size="larger">Jūsų turima paketų informacija yra pasenusi</span> Informacija iš paketų saugyklų (paketų sąrašai) yra daugiau nei 2-jų parų senumo. Gali būti prieinami svarbūs saugumo atnaujinimai. Rekomenduojama reguliariai atnaujinti informaciją iš paketų saugyklų.
2007-07-20
<span weight="bold" size="larger">Jūsų turima paketų informacija yra pasenusi</span> Informacija iš paketų saugyklų (paketų sąrašai) yra daugiau nei 2-jų parų senumo. Gali būti prieinami svarbūs saugumo atnaujinimai. Rekomenduojama reguliariai atnaujinti informaciją iš paketų saugyklų.
2007-07-20
<span weight="bold" size="larger">Jūsų turima paketų informacija yra pasenusi</span> Informacija iš paketų saugyklų (paketų sąrašai) yra daugiau nei 2-jų parų senumo. Gali būti prieinami svarbūs saugumo atnaujinimai. Rekomenduojama reguliariai atnaujinti informaciją iš paketų saugyklų.
2007-07-20
<span weight="bold" size="larger">Jūsų turima paketų informacija yra pasenusi</span> Informacija iš paketų saugyklų (paketų sąrašai) yra daugiau nei 48-ių valandų senumo. Gali būti prieinami svarbūs saugumo atnaujinimai. Rekomenduojama reguliariai atnaujinti informaciją iš paketų saugyklų.
691.
_Default Upgrade
2008-10-15
_Paprastas atnaujinimas
692.
_Smart Upgrade
2008-10-15
_Gudrus atnaujinimas
697.
Username
2008-05-07
Naudotojo vardas
698.
Password
2008-05-07
Slaptažodis
699.
<span weight="bold" size="larger">Enter a label for this CD-Rom</span> The label will be used if you want to install packages from this CD-Rom. It is recommended to also write the label on the CD-Rom to easily find it again.
2011-11-16
<span weight="bold" size="larger">Įveskite žymę šiam CD (DVD) diskui</span> Žymė bus naudojama jei Jūs norėsite diegti paketus iš šio CD ar DVD disko. Taip pat rekomenduojama įrašyti žymę pakartotinės paieškos palengvinimui.
700.
Label:
2008-05-07
Žymė:
701.
<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</b></big> The APT line contains the type, location and content of a repository, for example <i>"deb http://ftp.debian.org sarge main"</i>. You can find a detailed description of the syntax in the documentation.
2011-11-16
<big><b>Įveskite pridedamos saugyklos pilną APT eilutę</b></big> APT eilutė sudaryta iš tipo, vietos (URL) ir saugyklos skyrių, pavyzdžiui <i>"deb http://ftp.debian.org squeeze main"</i>. Detalų sintaksės aprašymą galite rasti dokumentacijoje.
2011-11-16
<big><b>Įveskite pridedamos saugyklos pilną APT eilutę</b></big> APT eilutė sudaryta iš tipo, vietos (URL) ir saugyklos skyriaus, pavyzdžiui <i>"deb http://ftp.debian.org squeeze main"</i>. Detalų sintaksės aprašymą galite rasti dokumentacijoje.
702.
APT line:
2008-05-07
APT eilutė:
703.
_Add Repository
2008-05-07
_Pridėti saugyklą