Translations by Aleš Kapica

Aleš Kapica has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

751800 of 827 results
652.
URI:
2006-03-19
URI:
653.
Distribution:
2006-03-19
Distribuce:
654.
Section(s):
2006-03-19
Sekce:
655.
Vendors...
2006-03-19
Poskytovatelé...
656.
<i>Preparing packages...</i>
2006-03-19
Čistím seznam balíků...
657.
Automatically close after the changes have been successfully applied
2006-03-19
Po úspěšné realizaci změn zavřít toto dialogové okno.
659.
Extra output was generated during Package Manager operation
2006-03-19
Během operace vygeneroval manažer balíčků následující výstup
660.
<span size="large" weight="bold">Which tasks should be performed by your computer?</span> These are preselected groups of packages to perform each task. If you select a task, the corresponding packages will be marked for installation.
2006-03-19
<span size="large" weight="bold">K jakému účelu by měl sloužit váš počítač?</span> Zde máte několik předvolených skupin balíčků, podle účelu použití. Po volbě bude u všech balíčků z příslušné skupiny nastaveno že mají být nainstalovány, resp. aktualizovány. Před vlastní realizací samozřejmě můžete ještě tento výběr upravit.
2006-03-19
<span size="large" weight="bold">K jakému účelu by měl sloužit váš počítač?</span> Zde máte několik předvolených skupin balíčků, podle účelu použití. Po volbě bude u všech balíčků z příslušné skupiny nastaveno že mají být nainstalovány, resp. aktualizovány. Před vlastní realizací samozřejmě můžete ještě tento výběr upravit.
661.
_Description
2006-03-19
_Popis
662.
<b>Terminal Output:</b>
2006-03-19
<b>Výstup z terminálu:</b>
663.
Close this dialog after the changes have been successfully applied
2006-03-19
Po úspěšné realizaci změn zavřít toto dialogové okno.
2006-03-19
Po úspěšné realizaci změn zavřít toto dialogové okno.
664.
Quick Introduction
2006-03-19
Stručné seznámení
665.
The software on your system is organized in so called <i>packages</i>. The package manager enables you to install, to upgrade or to remove software packages.
2006-03-19
Software na vašem systému je instalován prostřednictvím tzv. <i>balíčků</i>. Manažer balíčků vám umožňuje tyto balíčky přidávat, aktualizovat a odebírat
2006-03-19
Software na vašem systému je instalován prostřednictvím tzv. <i>balíčků</i>. Manažer balíčků vám umožňuje tyto balíčky přidávat, aktualizovat a odebírat
666.
You should reload the package information regularly. Otherwise you could miss important security upgrades.
2006-03-19
Poskytne vám prostředí pro správnou instalaci balíčků, ve kterém můžete ještě před vlastní instalací ošetřit potřebné závislosti a zároveň snadno a rychle vybrat bezpečnostní aktualizace pro váš stroj.
2006-03-19
Poskytne vám prostředí pro správnou instalaci balíčků, ve kterém můžete ještě před vlastní instalací ošetřit potřebné závislosti a zároveň snadno a rychle vybrat bezpečnostní aktualizace pro váš stroj.
668.
You can mark packages for installation, upgrade or removal in several ways:
2006-03-19
Balíčky k aktualizaci, instalaci či odebrání můžete označit několika způsoby:
2006-03-19
Balíčky k aktualizaci, instalaci či odebrání můžete označit několika způsoby:
669.
Select the package and choose the action from the 'Package' menu.
2006-03-19
Označte balíček a z menu 'Balíčky' vyberte akci
670.
Double click on the package name.
2006-03-19
Dvojklik nad názvem balíčku.
671.
Choose the action from the context menu of the package.
2006-03-19
Vyberte akci z kontextového menu balíčku
672.
Click on the status icon to open a menu that contains all actions.
2006-03-19
Kliknutím na ikonu zobrazující stav balíčku otevřete menu pro nastavení akce
674.
Show this dialog at startup
2006-03-19
Ukázat tento dialog při každém spuštění
2006-03-19
Ukázat tento dialog při každém spuštění
675.
<span weight="bold" size="larger">Could not mark all packages for installation or upgrade</span> The following packages have unresolvable dependencies. Make sure that all required repositories are added and enabled in the preferences.
2006-03-19
<span weight="bold" size="larger">Hromadný výběr se nezdařil</span> Následující balíčky mají nějaké problémy v závislostech. Ověřte si zda jsou v nastavení přidány a nastaveny jako aktivní všechny potřebné zdroje a zda u vybraných balíků nedochází ke křížení závislostí.
676.
Complete changelog of the latest version:
2006-03-19
Kompletní přehled změn od poslední verze:
2006-03-19
Kompletní přehled změn od poslední verze:
678.
Icon Legend
2006-03-19
_Popis k ikonám
2006-03-19
_Popis k ikonám
679.
<b>The following icons are used to indicate the current status of a package:</b>
2006-12-25
<b>Následující ikony jsou používané pro rychlou vizuální informaci o stavu balíku:</b>
2006-03-19
<b>Následující ikony jsou používané pro rychlou vizuální informaci o stavu balíčku:</b>
680.
<big><b>Could not download all necessary package files</b></big> The version of the package that you want to install might be no longer available in the repository, or there may be problems with the source of the package. Reload the package list and check the source of the package (e.g. CD or network connection).
2006-03-19
<big><b>Nebylo možné stáhnout všechny balíčky</b></big> Tento problém může být způsoben buď tím, že vámi požadované balíčky byly nahrazeny novější verzí, v tom případě doporučujeme aktualizovat seznam balíků, nebo je nějaký problém s dostupností zdroje balíků. V tom případě si nejdříve zkontrolujte zda máte v pořádku připojení, popř. správně nastavenou proxy a především správně nastavený zdroj balíčků. Může jít také o dočasnou nedostupnost způsobenou výpadkem v internetové síti.
681.
<span weight="bold" size="larger">Your package information is out of date</span> Your package information is older than 48 hours. There could be important security updates available. It is recommended to reload the package information regularly.
2006-03-19
<span weight="bold" size="larger">Seznam balíků není aktuální</span> Vaše indexovací soubory jsou starší 48 hodin. Během té doby mohlo dojít ve vašich zdrojích balíků k podstatným změnám, které mohou mít vliv na důležité bezpečnostní aktualizace, proto vám doporučujeme seznam balíků aktualizovat.
682.
Remember the answer
2006-03-19
Zapamatovat si odpověď
683.
History
2006-03-19
Přehled změn
2006-03-19
Přehled změn
684.
History of installed, upgraded and removed software packages.
2006-03-19
Přehled o manipulaci s balíky.
685.
<b><big>Quit and discard marked changes?</big></b> There are still marked changes that have not yet been applied. They will get lost if you choose to quit 'Synaptic'.
2006-03-19
<b><big>Chcete ukončit program a ztratit nastavené akce?</big></b> Máte stále naplánované nerealizované akce. Pokud ukončíte 'Synaptic', tak je budete muset nastavit znovu.
2006-03-19
<b><big>Chcete ukončit program a ztratit nastavené akce?</big></b> Máte stále naplánované nerealizované akce. Pokud ukončíte 'Synaptic', tak je budete muset nastavit znovu.
689.
_Force Version
2006-03-19
_Upřednostnit jinou verzi
2006-03-19
_Upřednostnit jinou verzi
690.
Force version:
2006-03-19
Upřednostněná verze:
2006-03-19
Upřednostněná verze:
693.
<b><big>Mark upgrades in a smart way?</big></b> The default upgrade method skips upgrades that would introduce conflicts or require installation of additional packages. The smart upgrade (dist-upgrade) attempts to resolve conflicts and to fulfil all dependencies of upgrades in a smart way. <b>Note:</b> The upgrades will be marked only. You still have to apply them afterwards.
2006-12-25
<b><big>Vybrat balíky automaticky?</big></b> Při základní aktualizaci jsou vynechány všechny aktualizace které by mohly vyvolat konflikt nebo které vyžadují doinstalování dalších balíků. Při automatické aktualizaci (odpovídá příkazu dist-upgrade) jsou vyřešit potencionální konflikty přeinstalováním balíků tak aby byly splněny závislosti, včetně případného doinstalování balíků nových. <b>Poznámka:</b> Veškeré změny budou pouze nastaveny jako naplánované akce, k jejich realizaci dojde až poté až kliknete na "Realizovat".
2006-03-19
<b><big>Vybrat balíčky automaticky?</big></b> Při základní aktualizaci jsou vynechány všechny aktualizace které by mohly vyvolat konflikt nebo které vyžadují doinstalování dalších balíčků. Při automatické aktualizaci (odpovídá příkazu dist-upgrade) jsou vyřešit potencionální konflikty přeinstalováním balíčků tak aby byly splněny závislosti, včetně případného doinstalování balíčků nových. <b>Poznámka:</b> Veškeré změny budou pouze nastaveny jako naplánované akce, k jejich realizaci dojde až poté až kliknete na "Realizovat".
2006-03-19
<b><big>Vybrat balíčky automaticky?</big></b> Při základní aktualizaci jsou vynechány všechny aktualizace které by mohly vyvolat konflikt nebo které vyžadují doinstalování dalších balíčků. Při automatické aktualizaci (odpovídá příkazu dist-upgrade) jsou vyřešit potencionální konflikty přeinstalováním balíčků tak aby byly splněny závislosti, včetně případného doinstalování balíčků nových. <b>Poznámka:</b> Veškeré změny budou pouze nastaveny jako naplánované akce, k jejich realizaci dojde až poté až kliknete na "Realizovat".
694.
Remember my answer for future upgrades
2006-03-19
Zapamatovat odpověď pro další aktualizace
2006-03-19
Zapamatovat odpověď pro další aktualizace