Translations by Belisarivs
Belisarivs has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
513. |
translators-credits
|
|
2007-04-04 |
Autor původního překladu:
Keny Otter: keny@nativepeople.cz
Udržovatel:
Vít Pelčák: v.pelcak@gmail.com
|
|
517. |
_Search
|
|
2008-01-16 |
_Hledání
|
|
518. |
Search:
|
|
2008-01-16 |
Vyhledat:
|
|
522. |
<span weight="bold" size="larger">Mark additional required changes?</span>
|
|
2007-04-04 |
<span weight="bold" size="larger">Akce je podmíněna dalšími balíčky, pokračovat?</span>
|
|
523. |
The chosen action also affects other packages. The following changes are required in order to proceed.
|
|
2007-04-04 |
Zvolená operace má vliv na další balíčky. Bude třeba provést následující změny.
|
|
524. |
<b>Appearance</b>
|
|
2008-01-16 |
<b>Vyhledávání</b>
|
|
527. |
Ask to confirm changes that also affect other packages
|
|
2007-04-04 |
Ptát se při akcích které mají vliv na další balíčky
|
|
528. |
Consider recommended packages as dependencies
|
|
2007-04-04 |
Považovat doporučené balíčky za závislé
|
|
534. |
Reloading outdated package information:
|
|
2007-04-04 |
Obnovuji seznamu balíčků:
|
|
537. |
Ask to quit after the changes have been applied successfully
|
|
2008-01-16 |
Ptát se zda ukončit práci s programem po úspěšné realizaci změn?
|
|
549. |
Color packages by their status
|
|
2007-04-04 |
Označit barevně balíčky podle jejich stavu
|
|
550. |
Marked for installation:
|
|
2008-01-16 |
Instalovat:
|
|
566. |
_Leave all downloaded packages in the cache
|
|
2007-04-04 |
Ponechávat všechny stažené balíčky ve skladišti
|
|
567. |
_Delete downloaded packages after installation
|
|
2007-04-04 |
Po nainstalování stažené balíčky smazat
|
|
568. |
_Only delete packages which are no longer available
|
|
2007-04-04 |
Odstraňovat pouze balíčky které již nejsou dostupné
|
|
569. |
_Delete Cached Package Files
|
|
2008-01-16 |
_Odstranit balíčky ze skladiště
|
|
570. |
Delete all cache package files now.
|
|
2007-09-18 |
_Odstranit všechny balíčky ze skladiště
|
|
571. |
<b>History files</b>
|
|
2008-01-16 |
<b>Dočasné soubory</b>
|
|
573. |
Delete _History files older than:
|
|
2007-04-04 |
Mazat soubory _History starší než:
|
|
574. |
days
|
|
2007-04-04 |
dnů
|
|
592. |
Always prefer the highest version
|
|
2007-04-04 |
Vždy preferovat nejvyšší verzi
|
|
593. |
Always prefer the installed version
|
|
2007-04-04 |
Vždy preferovat nainstalovanou verzi
|
|
596. |
The label will be used to identify the CD-ROM if you want to install packages from it later.
|
|
2008-01-16 |
Popisek bude použit k identifikaci CD-ROM, pokud z něj budete chtít nainstalovat nějaký balíček později.
|
|
605. |
<b>Summary</b>
|
|
2008-01-16 |
<b>Přehled změn</b>
|
|
607. |
The package files will be downloaded, but not installed
|
|
2007-04-04 |
Balíčky se stáhnou ale nebudou nainstalovány
|
|
612. |
Upgradable
|
|
2007-04-04 |
Balíčky, které lze aktualizovat
|
|
613. |
Installed packages that are upgradable
|
|
2008-01-16 |
Nainstalované balíčky které lze aktualizovat
|
|
615. |
Residual config
|
|
2007-04-04 |
Balíčky co zanechaly konfiguráky
|
|
616. |
Removed packages that have left configuration files on the system
|
|
2008-01-16 |
Odebrané balíčky, které v systému zanechaly své konfiguráky
|
|
617. |
Not installed packages
|
|
2008-01-16 |
Nenainstalované balíčky
|
|
620. |
Packages that won't be changed
|
|
2008-01-16 |
Balíčky které nechcete měnit
|
|
621. |
For installation or upgrade
|
|
2008-01-16 |
K instalaci či aktualizaci
|
|
622. |
Packages that will be installed or upgraded
|
|
2008-01-16 |
Balíčky které mohou být instalovány či aktualizovány
|
|
624. |
Packages that will be removed
|
|
2008-01-16 |
Balíčky, které budou odebrány
|
|
625. |
<b>Other</b>
|
|
2008-01-16 |
<b>Další</b>
|
|
626. |
Packages that are new in the repository since that last "Reload"
|
|
2007-04-04 |
Balíčky, které byly nově přidány do zdroje v mezidobí od posledního stažení seznamu balíčků
|
|
629. |
Library packages that are no longer needed (deborphan is required)
|
|
2008-01-16 |
Balíčky s nepotřebnými knihovnami (nutný deborphan)
|
|
649. |
Include
|
|
2008-01-16 |
včetně
|
|
650. |
Exclude
|
|
2008-01-16 |
kromě
|
|
656. |
<i>Preparing packages...</i>
|
|
2007-04-04 |
<i>Připravuji balíčky...</i>
|
|
657. |
Automatically close after the changes have been successfully applied
|
|
2007-04-04 |
Automaticky zavřít po úspěšné realizaci změn.
|
|
658. |
Details
|
|
2008-01-16 |
Ukázat podrobnosti
|
|
659. |
Extra output was generated during Package Manager operation
|
|
2008-01-16 |
Během operace vygeneroval manažer balíčků následující výstup
|
|
664. |
Quick Introduction
|
|
2008-01-16 |
Stručné seznámení
|
|
669. |
Select the package and choose the action from the 'Package' menu.
|
|
2008-01-16 |
Označte balíček a z menu 'Balíčky' vyberte akci
|
|
670. |
Double click on the package name.
|
|
2008-01-16 |
Dvojklik nad názvem balíčku.
|
|
671. |
Choose the action from the context menu of the package.
|
|
2008-01-16 |
Vyberte akci z kontextového menu balíčku
|
|
672. |
Click on the status icon to open a menu that contains all actions.
|
|
2008-01-16 |
Kliknutím na ikonu zobrazující stav balíčku otevřete menu pro nastavení akce
|
|
675. |
<span weight="bold" size="larger">Could not mark all packages for installation or upgrade</span>
The following packages have unresolvable dependencies. Make sure that all required repositories are added and enabled in the preferences.
|
|
2007-04-04 |
<span weight="bold" size="larger">Hromadný výběr se nezdařil</span>
Následující balíčky mají nějaké problémy v závislostech. Ověřte si zda jsou v nastavení přidány a nastaveny jako aktivní všechny potřebné zdroje a zda u vybraných balíčků nedochází ke křížení závislostí.
|
|
679. |
<b>The following icons are used to indicate the current status of a package:</b>
|
|
2008-01-16 |
<b>Následující ikony jsou používané pro rychlou vizuální informaci o stavu balíčku:</b>
|