|
29.
|
|
|
There were %d warning(s).
|
|
|
|
Es gab %d Warnungen.
|
|
Translated by
Olly Betts
|
|
|
|
Located in
../src/cavern.c:412
n:16
|
|
30.
|
|
|
Couldn’t run external command: “%s ”
|
|
|
TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
|
|
|
|
Externer Befehl konnte nicht ausgeführt werden: «%s »
|
|
Translated by
Olly Betts
|
|
Suggestions: |
|
|
Externer Befehl konnte nicht ausgeführt werden: »%s «
|
|
|
German
survex in Survex trunk
by
Dennis Baudys
|
|
|
|
Located in
../src/cavernlog.cc:414
../src/cavernlog.cc:466
../src/mainfrm.cc:1645
n:17
|
|
31.
|
|
|
Error reading file
|
|
|
|
Fehler beim Einlesen der Datei
|
|
Translated by
Olly Betts
|
|
Suggestions: |
|
|
Fehler beim Lesen der Datei
|
|
|
German
survex in Survex trunk by
Jürgen Benvenuti
|
|
|
Fehler beim Lesen der Datei.
|
|
|
German
survex in Survex trunk by
Markus Nerding
|
|
|
|
Located in
../src/datain.c:134
../src/datain.c:142
../src/datain.c:176
../src/datain.c:205
../src/datain.c:215
../src/datain.c:228
../src/datain.c:3138
../src/datain.c:3485
../src/extend.c:689
../src/sorterr.c:78
../src/sorterr.c:95
../src/sorterr.c:238
n:18
|
|
32.
|
|
|
Too many errors - giving up
|
|
|
|
Abbruch wegen zu vieler Fehler
|
|
Translated by
Olly Betts
|
|
|
|
Located in
../src/message.c:1239
n:19
|
|
33.
|
|
|
*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead
|
|
|
TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
|
|
|
|
*DEFAULT ist veraltet - stattdessen *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS mit DEFAULT-Argument verwenden
|
|
Translated by
Olly Betts
|
|
|
|
Located in
../src/commands.c:2041
n:20
|
|
34.
|
|
|
Compass reading given on plumbed leg
|
|
|
TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
(a weight on a string). So the problem here is that the leg is
vertical, so a compass reading has no meaning!
|
|
|
|
Kompassablesung für geloteten Schacht angegeben
|
|
Translated by
Olly Betts
|
|
|
|
Located in
../src/datain.c:3924
n:21
|
|
35.
|
|
|
END with no matching BEGIN in this file
|
|
|
|
END ohne entsprechendes BEGIN in dieser Datei
|
|
Translated by
Olly Betts
|
|
|
|
Located in
../src/commands.c:1018
n:22
|
|
36.
|
|
|
%s with no matching %s in this file
|
|
|
TRANSLATORS: %s and %s are replaced with e.g. BEGIN and END
or #[ and #]
|
|
|
|
%s ohne entsprechendes %s in dieser Datei
|
|
Translated by
Olly Betts
|
|
|
|
Located in
../src/datain.c:2430
../src/datain.c:3395
n:23
|
|
37.
|
|
|
Station “%s ” not exported from survey “%s ”
|
|
|
TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
“\outer”)":
*equate entrance outer.inner.1
*begin outer
*begin inner
*export 1
1 2 1.23 045 -6
*end inner
*end outer
Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
translated to the terminology that cavers using the language would use.
|
|
|
|
Messpunkt «%s » nicht aus Vermessung «%s » exportiert
|
|
Translated by
Olly Betts
|
|
Suggestions: |
|
|
Messpunkt »%s « nicht aus Vermessung »%s « exportiert
|
|
|
German
survex in Survex trunk
by
Dennis Baudys
|
|
|
|
Located in
../src/commands.c:1386
../src/commands.c:1388
../src/listpos.c:113
../src/readval.c:342
../src/readval.c:345
n:26
|
|
38.
|
|
|
Reference to station “%s ” from non-existent survey “%s ”
|
|
|
TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
export a station from a survey which doesn't actually exist.
Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
translated to the terminology that cavers using the language would use.
|
|
|
|
Referenz zu Messpunkt «%s » aus nicht existierender Vermessung «%s »
|
|
Translated by
Olly Betts
|
|
Suggestions: |
|
|
Referenz zu Messpunkt »%s « aus nicht existierender Vermessung »%s «
|
|
|
German
survex in Survex trunk
by
Dennis Baudys
|
|
|
|
Located in
../src/listpos.c:121
n:286
|