|
16.
|
|
|
In file included from %s : %u :
|
|
|
TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
by the line number in that file. Your translation should also contain
%s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file
and line number still works.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
In von %s : %u aus eingelesener Datei:
|
|
Translated by
Olly Betts
|
|
|
|
Located in
../src/datain.c:107
n:5
|
|
17.
|
|
|
*prefix is deprecated - use *begin and *end instead
|
|
|
TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
|
|
|
|
*prefix ist veraltet - stattdessen *begin und *end verwenden
|
|
Translated by
Olly Betts
|
|
|
|
Located in
../src/commands.c:667
n:6
|
|
18.
|
|
|
Character “%c ” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)
|
|
|
TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
|
|
|
|
Ungültiges Zeichen «%c » in Messpunktname (erlaubte Zeichen können mit *SET NAMES definiert werden)
|
|
Translated by
Olly Betts
|
|
Suggestions: |
|
|
Ungültiges Zeichen »%c « in Messpunktname (erlaubte Zeichen können mit *SET NAMES definiert werden)
|
|
|
German
survex in Survex trunk
by
Dennis Baudys
|
|
|
|
Located in
../src/readval.c:209
n:7
|
|
19.
|
|
|
Field may not be omitted
|
|
|
|
Eintragung fehlt
|
|
Translated by
Olly Betts
|
|
|
|
Located in
../src/readval.c:395
n:8
|
|
20.
|
|
|
Expecting numeric field, found “%s ”
|
|
|
|
Zahl erwartet, «%s » gelesen
|
|
Translated by
Olly Betts
|
|
Suggestions: |
|
|
Zahl erwartet, »%s « gelesen
|
|
|
German
survex in Survex trunk
by
Dennis Baudys
|
|
|
|
Located in
../src/datain.c:1653
../src/datain.c:1688
../src/datain.c:2037
../src/readval.c:397
../src/readval.c:445
../src/readval.c:475
n:9
|
|
21.
|
|
|
Found “%s ”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”
|
|
|
|
«PRESERVE», «TOUPPER» oder «TOLOWER» erwartet, «%s » gelesen
|
|
Translated by
Olly Betts
|
|
Suggestions: |
|
|
»PRESERVE«, »TOUPPER« oder »TOLOWER« erwartet, »%s « gelesen
|
|
|
German
survex in Survex trunk
by
Dennis Baudys
|
|
|
|
Located in
../src/commands.c:1879
n:10
|
|
22.
|
|
|
Bug in program detected! Please report this to the authors
|
|
|
|
Fehler im Programm, bitte informieren Sie die Programmierer darüber
|
|
Translated by
Olly Betts
|
|
|
|
Located in
../src/debug.h:45
../src/debug.h:47
../src/matrix.c:352
n:11
|
|
23.
|
|
|
Unknown command “%s ”
|
|
|
|
Unbekanntes Befehl «%s »
|
|
Translated by
Olly Betts
|
|
Suggestions: |
|
|
Unbekanntes Befehl »%s «
|
|
|
German
survex in Survex trunk
by
Dennis Baudys
|
|
|
Unbekannter Befehl »%s «
|
|
|
German
survex in Survex trunk by
drei
|
|
|
|
Located in
../src/commands.c:2428
../src/extend.c:456
n:12
|
|
24.
|
|
|
Station “%s ” equated to itself
|
|
|
TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
|
|
|
|
Messpunkt «%s » mit sich selbst gleichgesetzt
|
|
Translated by
Olly Betts
|
|
Suggestions: |
|
|
Messpunkt »%s « mit sich selbst gleichgesetzt
|
|
|
German
survex in Survex trunk
by
Dennis Baudys
|
|
|
|
Located in
../src/netbits.c:442
n:13
|
|
25.
|
|
|
Compass reading may not be omitted except on plumbed legs
|
|
|
TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
survey stations.
|
|
|
|
Kompassablesung darf nur bei Lotstrecken weggelassen werden
|
|
Translated by
Olly Betts
|
|
|
|
Located in
../src/datain.c:1194
n:14
|