Translations by Furkan KARA

Furkan KARA has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 174 results
1.
a tool for subtitles edition
2008-07-04
altyazı düzenlemek için bir araç
2008-07-02
altyazı yayımı için bir araç
3.
Add 100 Milliseconds
2008-07-02
100 Milisaniye Ekle
4.
To Start
2008-07-04
Başlatmak için
2008-07-04
To Start
5.
Add 100 Milliseconds to start for all subtitles selected
2008-07-04
Seçilen tüm altyazıları eklemek içim 100 Milisaniye ekle
2008-07-04
Add 100 Milliseconds to start for all subtitles selected
6.
To Duration
2008-07-04
Süreç için
2008-07-04
To Duration
7.
Add 100 Milliseconds to duration for all subtitles selected
2008-07-04
Seçilen bütün altyazıların sürecine 100 Milisaniye ekle
2008-07-04
Add 100 Milliseconds to duration for all subtitles selected
8.
To Start And Duration
2008-07-04
Süreç ve Başlama için
2008-07-04
To Start And Duration
9.
Add 100 Milliseconds to all subtitles selected
2008-07-04
Seçilen tüm altyazılara 100 Milisaniye Ekle
2008-07-04
Add 100 Milliseconds to all subtitles selected
10.
Remove 100 Milliseconds
2008-07-04
100 Milisaniyeyi Kaldır
2008-07-04
Remove 100 Milliseconds
11.
Remove 100 Milliseconds to start for all subtitles selected
2008-07-04
Başlamak için seçilen tüm altyazılardan 100 Milisaniyeyi kaldır
2008-07-04
Remove 100 Milliseconds to start for all subtitles selected
12.
Remove 100 Milliseconds to duration for all subtitles selected
2008-07-04
Süreç için seçilen tüm altyazılardan 100 Milisaniyeyi kaldır
2008-07-04
Remove 100 Milliseconds to duration for all subtitles selected
13.
Remove 100 Milliseconds to all subtitles selected
2008-07-04
Seçilen tüm altyazılardan 100 milisaniyeyi kaldır
2008-07-04
Remove 100 Milliseconds to all subtitles selected
14.
Please select at least a subtitle.
2008-07-04
Lütfen en azından bir altyazı seçin
15.
Adjust time
2008-07-04
Zamanı ayarla
16.
Apply _Translation
2008-07-04
_Altyazıyı Uygula
17.
Replace the text of the subtitle by the translation
2008-07-04
Çeviri ile altyazı metnini yeniden yerleştir
18.
Apply translation
2008-07-04
Altyazıyı uygula
19.
The translation was applied.
2008-07-23
Tercüme uygulandı.
20.
Change _Framerate
2008-07-23
_Framerate Değiştir
21.
Convert framerate
2008-07-23
Framerate dönüştür
22.
Change Framerate
2008-07-01
Yenileme Hızını değiştir
24.
<b>Apply to</b>
2008-07-01
<b>Buraya Uygula</b>
25.
<b>Framerate</b>
2008-07-01
<b>Yenileme hızı</b>
26.
All documents
2008-07-02
Tüm belgeler
27.
Current document
2008-07-01
Geçerli belge
28.
Current:
2008-07-01
Geçerli olan:
29.
New:
2008-07-02
Yeni:
30.
_Combine
2008-07-02
_Birleştir
47.
Configure Keyboard Shortcuts
2008-07-01
klavye kısayollarını ayarla
88.
<b>Timing Preferences</b>
2008-07-02
<b>Zamanlama Tercihleri</b>
91.
Maximum characters per line:
2008-07-01
her satır için maksimum karakter
92.
Maximum characters per second:
2008-07-04
saniye başına düşen Maksimum karakter sayısı
94.
Minimum characters per second:
2008-07-01
her saniye için minimum karakter
95.
Minimum display of the subtitle in mseconds:
2008-07-01
milisaniyedeki minumum altyazı gösterimi
96.
Minimum gap between subtitles in mseconds:
2008-07-04
Milisaniyede altyazılar arasındaki minumum boşluk:
97.
Timing
2008-07-02
Zamanlama
142.
<span size="small">the path to the subtitle file</span>
2008-07-02
<span size="small">Altyazı dosyasının bulunduğu konum</span>
143.
<span size="small">the path to the video file</span>
2008-07-02
<span size="small">video dosyasının bulunduğu konum</span>
144.
<span size="small">the time in seconds to the current selected line</span>
2008-07-05
<span size="small">geçerli seçilmiş satırda saniyedeki zaman için</span>