Translations by Shaffe
Shaffe has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 46 of 46 results | First • Previous • Next • Last |
15. |
Adjust time
|
|
2008-05-29 |
Décaler
|
|
25. |
<b>Framerate</b>
|
|
2008-11-26 |
<b>Framerate</b>
|
|
41. |
Shortcut "%1" is already taken by "%2".
|
|
2008-11-26 |
Le raccourcit "%1" est déjà utilisé par "%2".
|
|
42. |
Reassigning the shortcut will cause it to be removed from "%1".
|
|
2008-11-26 |
R\u00e9affecter le raccourci clavier causera sa suppression de "%1".
|
|
66. |
Open translation from file
|
|
2008-05-29 |
Ouvrir traduction
|
|
67. |
Save Trans_lation
|
|
2008-05-29 |
Enregistrer traduction
|
|
77. |
1 subtitle was added with the translation
%d subtitles were added with the translation
|
|
2009-01-10 |
%d sous-titres ont été ajoutés à la traduction
|
|
2008-11-26 |
%d sous-titres ont été ajoutés avec la traduction
|
|
78. |
Saving translation file %s (%s, %s, %s).
|
|
2009-01-10 |
Enregistrement du fichier de traduction %s (%s, %s, %s).
|
|
79. |
The translation file %s (%s, %s, %s) has not been saved.
|
|
2009-01-10 |
Le fichier de traduction %s (%s, %s, %s) n'a pas été enregistré.
|
|
84. |
Start the editing of the focused cell
|
|
2009-01-10 |
Éditer la cellule courante
|
|
86. |
Start the editing of the next cell
|
|
2009-01-10 |
Éditer la cellule suivante
|
|
90. |
Error Checking Preferences
|
|
2009-01-10 |
Préférences du contrôle d'erreur
|
|
98. |
Error Checking
|
|
2009-01-10 |
Vérification des erreurs
|
|
108. |
1 error was found.
%d errors were found.
|
|
2009-01-10 |
1 erreur trouvée
%d erreurs trouvées
|
|
109. |
Subtitle n°<b>%d</b>
|
|
2009-01-10 |
Sous-titres n°<b>%d</b>
|
|
110. |
%s (<b>1 error</b>)
%s (<b>%d errors</b>)
|
|
2009-01-10 |
%s (<b>1 erreur</b>)
%s (<b>%d erreurs</b>)
|
|
111. |
Subtitle n°<b>%d</b> (<b>1 error</b>)
Subtitle n°<b>%d</b> (<b>%d errors</b>)
|
|
2009-01-10 |
Sous-titres n°<b>%d</b> (<b>1 erreur</b>)
Sous-titres n°<b>%d</b> (<b>%d erreurs</b>)
|
|
113. |
Launch the error checking.
|
|
2009-01-10 |
Lancer la vérification des erreurs.
|
|
114. |
Max Characters Per Line
|
|
2009-01-10 |
Nombre maximum de caractère par ligne
|
|
115. |
An error is detected if a line is too long.
|
|
2009-01-10 |
Une erreur est détectée si la ligne est trop longue.
|
|
116. |
Subtitle has a too long line: <b>1 character</b>
Subtitle has a too long line: <b>%i characters</b>
|
|
2009-01-10 |
Le sous-titre a une ligne trop longue : <b>1 caractère</b>
Le sous-titre a une ligne trop longue : <b>%i caractères</b>
|
|
117. |
<b>Automatic correction:</b> unavailable, correct the error manually.
|
|
2009-01-10 |
<b>Correction automatique:</b> non disponibe, corrigez l'erreur manuellement.
|
|
118. |
Max Line Per Subtitle
|
|
2009-01-10 |
Nombre maximum de ligne par sous-titre
|
|
119. |
An error is detected if a subtitle has too many lines.
|
|
2009-01-10 |
Une erreur est détectée si un sous-titre a trop de ligne.
|
|
120. |
Subtitle has too many lines: <b>1 line</b>
Subtitle has too many lines: <b>%i lines</b>
|
|
2009-01-10 |
Le sous-titre a trop de lignes: <b>1 ligne</b>
Le sous-titre a trop de lignes: <b>%i lignes</b>
|
|
121. |
Min Display Time
|
|
2009-01-10 |
Temps d'affichage minimum
|
|
122. |
Detects and fixes subtitles when the duration is inferior to the specified value.
|
|
2009-01-10 |
Détecte et corrige les sous-titres lorsque la durée est inférieure à la valeur spécifiée.
|
|
123. |
Subtitle display time is too short: <b>%s</b>
|
|
2009-01-10 |
Le temps d'affichage du sous-titre est trop court : <b>%s</b>
|
|
124. |
<b>Automatic correction:</b> to change current subtitle end to %s.
|
|
2009-01-10 |
<b>Correction automatique:</b> pour corriger du sous-titre courant jusqu'au %s.
|
|
125. |
Minimum Gap Between Subtitles
|
|
2009-01-10 |
Intervalle minimum entre les sous-titres
|
|
126. |
Detects and fixes subtitles when the minimum gap between subtitles is too short.
|
|
2009-01-10 |
Détecte et corrige les sous-titres lorsque l'intervalle minimum entre les sous-titres est trop courte.
|
|
127. |
Too short gap between subtitle: <b>%ims</b>
|
|
2009-01-10 |
Intervalle trop court entre les sous-titres: <b>%ims</b>
|
|
163. |
Replace _All
|
|
2008-05-29 |
Tout_Remplacer
|
|
229. |
<b>Activate plugins</b>
|
|
2008-05-29 |
Plugins activés
|
|
237. |
<b>Waveform Color</b>
|
|
2008-05-29 |
<b>Couleur d'onde</b>
|
|
294. |
Delete Subtitles
|
|
2008-05-29 |
Effacer sous-titres
|
|
341. |
Split Document
|
|
2008-05-29 |
Spérarer le document
|
|
442. |
Skip _Forward
|
|
2008-05-29 |
Avance _Rapide
|
|
493. |
Save wavefrom to file
|
|
2008-05-29 |
Enregistrer l'onde sous
|
|
499. |
Scrolling With _Player
|
|
2008-05-29 |
Défiler avec le Lecteur
|
|
501. |
_Respect The Timing
|
|
2008-05-29 |
Respecter le minutage
|
|
502. |
Try to respect the timing preferences
|
|
2008-05-29 |
Essayer de respecter les préférences de minutage
|
|
504. |
Show or hide the waveform in the current window
|
|
2008-05-29 |
Afficher ou masquer le wave dans la fenêtre courante
|
|
578. |
Audio
|
|
2008-05-29 |
Audio
|
|
661. |
Window system doesn't support OpenGL.
Please try with another renderer.
|
|
2008-05-29 |
Le gestionnaire de fenêtre ne supporte pas l'OpenGL.
Veuillez essayer un autre rendu
|