Translations by svilborg

svilborg has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 164 results
19.
The translation was applied.
2010-04-18
Преводът е приложен
26.
All documents
2010-03-22
Всички документи
27.
Current document
2010-03-22
Текущия документ
30.
_Combine
2010-03-22
_Комбиниране
34.
Undo the last action
2010-04-18
Отмяна на последното действие
36.
Undo: %s
2010-03-22
Отмяна: %s
38.
Actions
2010-03-22
Действия
39.
Shortcut
2010-03-22
Клавишна комбинация
40.
Invalid shortcut.
2010-03-22
Невалидна клавишна комбинация.
43.
Conflicting Shortcuts
2010-03-22
Конфликт на клавишни комбинации
44.
Changing shortcut failed.
2010-03-22
Грешка при промяната на клавишна комбинация.
47.
Configure Keyboard Shortcuts
2010-03-22
Настройка на бързите клавиши
48.
To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear.
2010-03-22
За да редактирате бързия клавиш, натиснете върху отговарящия ред и въведете новия ускорител, или натиснете backspace за изчистване.
51.
Italic
2010-03-22
Курсив
52.
Close _without Saving
2010-03-22
Затваряне _без запазване
53.
Save the changes to document "%s" before closing?
2010-03-22
Искате ли да запазите промените по документа „%s“ преди да бъде затворен?
55.
Create a new document
2010-03-22
Създаване на нов документ.
56.
Open a file
2010-03-22
Отваряне на файл
59.
Save the current file
2010-03-22
Запазване на текущия файл
62.
Save the current file with a different name
2010-03-22
Запазване на текущия файл под ново име
64.
Save all open files
2010-03-22
Запазване на всички отворени файлове
65.
Open _Translation
2010-03-22
Отваряне на _Превод
67.
Save Trans_lation
2010-03-22
Запазване на Пре_вод
68.
Save translation to file
2010-03-22
Запазване на превод във файл
69.
Open _Recent
2010-03-22
П_оследно отваряни
70.
Close the current file
2010-03-22
Затваряне на текущия файл
71.
E_xit
2010-03-22
И_зход
72.
Quit the program
2010-03-22
Спиране на програмата
73.
I am already open
2010-03-22
Файлът е вече отворен
74.
Saving file %s (%s, %s, %s).
2010-03-22
Запазване на файл %s (%s, %s, %s).
75.
The file %s (%s, %s, %s) has not been saved.
2010-03-22
Файл %s (%s, %s, %s) не е запазен.
76.
Open translation
2010-03-22
Отваряне на превод
80.
_Duplicate
2010-03-22
_Дублиране
81.
Duplicate the selected subtitles
2010-03-22
Дублиране на избраните субтитри
82.
Duplicate selected subtitles
2010-03-22
Дублиране избраните субтитри
83.
_Edit Cell
2010-03-22
Редакция на _Клетка
84.
Start the editing of the focused cell
2010-03-22
Редакция на клетката на фокус
87.
<b>Error Checking</b>
2010-03-22
<b>Проверка за грешки</b>
89.
Checking
2010-03-22
Проверка
91.
Maximum characters per line:
2010-03-22
Максимален брой символи на ред :
92.
Maximum characters per second:
2010-03-22
Максимален брой символи в секунда :
93.
Maximum number of lines per subtitle:
2010-03-22
Максимален брой редове на субтитри :
94.
Minimum characters per second:
2010-03-22
Минимален брой символи в секунда :
96.
Minimum gap between subtitles in mseconds:
2010-03-22
Минимална разлика между субтитрите в милисекунди:
98.
Error Checking
2010-03-22
Проверка за грешки
99.
_Error
2010-03-22
_Грешка
101.
_View
2010-03-22
_Изглед
102.
By _Categories
2010-03-22
По _Категории
103.
By _Subtitles
2010-03-22
По _Субтитри
106.
_Options
2010-03-22
_Настройки