Translations by Richard Somlói
Richard Somlói has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Type in this box text like that:
/home/user/folder - To use a local folder
ssh://user:password@machine:/remote/folder - To use a ssh location
ssh://user:password@machine:/remote/folder - To use a ftp location
|
|
2010-09-17 |
A szövegdobozba hasonlókat adhat meg:
/home/user/folder - Helyi könyvtár használata
ssh://user:password@machine:/remote/folder - SSH könyvtár használata
ssh://user:password@machine:/remote/folder - FTP könyvtár használata
|
|
~ |
Simple Backup suit command line backup format upgrade
Usage: upgrade-backup backup-target-url
Note: backup-target-url must not include the snapshot subdirectory name, for example:
/var/backup/
Use simple-restore-gnome for more ease of use.
|
|
2010-09-17 |
Simple Backup parancssoros mentésformátum frissítő
Használat: upgrade-backup backup-target-url
Megjegyzés: A backup-target-url ne tartalmazza a biztonsági-mentés almappájának nevét, például:
/var/backup/
Használja a simple-restore-gnome-ot a még egyszerűbb mentésért.
|
|
~ |
Enable purging of old and incomplete backups
|
|
2010-09-17 |
A nem teljes vagy régi biztonsági mentések törlése
|
|
~ |
Simple cutoff: Erase all backups older than
|
|
2010-09-17 |
Egyszerű törlés: Törölje az ennél régebbi mentéseket:
|
|
~ |
<small>Keep progressivelly less backups into the past:
Keep all backups from yesterday.
Keep one backup per day from last week.
Keep one backup per week from last month.
Keep one backup per month from last year.
Keep one backup per year further into past.
Erase all other backups.</small>
|
|
2010-09-17 |
<small>Fokozatosan törölje a régebbi mentéseket:
Az előző napi összes mentés megtartása.
A múlt heti mentésekből napi egy mentés megtartása.
A múlt havi mentésekből heti egy mentés megtartása.
A tavalyi mentésekből havi egy mentés megtartása.
Évi egy mentés megtartása.
Minden egyéb mentés törlése.</small>
|
|
~ |
<small>You can configure how often to start a backup run and when to do it.
Unless a set number of days has passed since the last full backup, incremental backups will be done.
See "man 5 crontab" for cron time definition format.</small>
|
|
2010-09-17 |
<small>Beállíthatja milyen gyakran és mikor induljon a mentési folyamat.
Hacsak nem telt el több nap a legutolsó teljes mentés óta, differenciális mentésre kerül sor.
Nézze meg a "man 5 crontab" súgót a cron beállításához.</small>
|
|
~ |
Test
|
|
2010-09-17 |
Tesztelés
|
|
~ |
<i>The selected destination is not writtable with current permissions.
The backups can not be written there.</i>
|
|
2010-09-17 |
<i>A kiválasztott célkönyvtár nem írható a jelenlegi jogosultságokkal.
A biztonsági mentés így nem készíthető el.</i>
|
|
~ |
Please test writability of the target directory by pressing "Test" button on the right.
|
|
2010-09-17 |
Kérem tesztelje a "Tesztelés" gomb segítségével a célkönyvtár írhatóságát.
|
|
~ |
<small>Do standard backups.
Defaults: daily incremental and weekly full backup to /var/backup of all user files, /etc, /usr/local and /var.
Multimedia files, temporary files and files larger than 100 Mb are excluded.</small>
|
|
2010-09-17 |
<small>Alapvető biztonsági mentések.
Alapértelmezett: Napi és heti teljes mentés a /var/backup, az /etc, a /usr/local és a /var összes fájljairól.
Kivéve a multimédia, az ideiglenes és a 100 Mb-nál nagyobb fájlokat.</small>
|
|
~ |
<small>Do backups according to the settings defined on the next pages of this dialog.</small>
|
|
2010-09-17 |
<small>Biztonsági mentés készítése a következő párbeszéd ablakok beállításai szerint.</small>
|
|
~ |
Do backup now, with configuration above. Don't forget to save any modification before click this button.
|
|
2010-09-17 |
Biztonsági mentés készítése a beállítások alapján. Ne felejtse el minden módosítás után menteni a beállításokat!
|
|
~ |
Restore FAILED! Please check you parameters.
|
|
2010-09-17 |
A visszaállítás nem sikerült! Ellenőrizze a paramétereket.
|
|
~ |
Backup Properties
|
|
2010-09-17 |
Biztonsági mentés tulajdonságok
|
|
~ |
_Backup Now!
|
|
2010-09-17 |
_Biztonsági mentés!
|
|
~ |
Do you really want to restore backuped copy of '%s' to '%s' ?
|
|
2010-09-17 |
Valóban vissza akarja állítani a(z) '%s' biztonsági mentést a(z) '%s' helyre ?
|
|
~ |
Some of your backups are in an old backup format. Do you want to upgrade them?
It should take only a few minutes.
|
|
2010-09-17 |
Néhány biztonsági mentés régi formátumú. Akarja frissíteni őket?
Ez eltarthat néhány percig.
|
|
~ |
Select any of the available backups to see list of files that can be restored.
|
|
2010-09-17 |
Válasszon egyet az alábbi lehetséges biztonsági másolatokból a visszaállításhoz.
|
|
~ |
Error: no backups found in the target directory
|
|
2010-09-17 |
Hiba: nem találhatóak biztonsági mentéseket a célmappában
|
|
~ |
Currently backup configuration is only runnable by root
|
|
2010-09-17 |
Az aktuális biztonsági mentés konfiguráció csak a rendszergazda által futtatható
|
|
~ |
Do not backup files bigger than
|
|
2010-09-15 |
Ennél nagyobb fájlokat ne mentsen:
|
|
~ |
<small>Do backups according to the settings defined on the next pages of this dialog.</small>
|
|
2010-09-15 |
<small>Biztonsági-mentés készítése a következő párbeszéd ablakok beállításai szerint.</small>
|
|
~ |
<small>Do not backup your data automatically. Note: this does not prevent doing manual backups.</small>
|
|
2010-09-15 |
<small>Az adatokat ne mentse automatikusan. Megjegyzés: Ettől még kézzel menthetőek.</small>
|
|
~ |
Use default backup directory (/var/backup)
|
|
2010-09-15 |
Alapértelmezett könyvtár használata (/var/backup)
|
|
~ |
at:
|
|
2010-09-15 |
:
|
|
~ |
Enable purging of old and incomplete backups
|
|
2010-09-15 |
A nem teljes vagy régi biztonsági-mentések törlése
|
|
~ |
<small>Do standard backups.
Defaults: daily incremental and weekly full backup to /var/backup of all user files, /etc, /usr/local and /var.
Multimedia files, temporary files and files larger than 100 Mb are excluded.</small>
|
|
2010-09-15 |
<small>Alapvető biztonsági-mentések.
Alapértelmezett: Nap és heti teljes mentés a /var/backup, az /etc, a /usr/local és a /var összes fájljairól.
Kivéve a multimédia, az ideiglenes és a 100 Mb-nál nagyobb fájlokat.</small>
|
|
~ |
Simple cutoff: Erase all backups older than
|
|
2010-09-15 |
Egyszerű törlés: Törölje az ennél nagyobb mentéseket:
|
|
~ |
Simple Backup suit command line backup format upgrade
Usage: upgrade-backup backup-target-url
Note: backup-target-url must not include the snapshot subdirectory name, for example:
/var/backup/
Use simple-restore-gnome for more ease of use.
|
|
2010-09-15 |
Simple Backup parancssoros mentésformátum frissítő
Használat: upgrade-backup backup-target-url
Megjegyzés: A backup-target-url ne tartalmazza a biztonsági-mentés almappájának nevét, például:
/var/backup/
Use simple-restore-gnome for more ease of use.
|
|
~ |
Note: backup-url must include the snapshot subdirectory name, for example:
|
|
2010-09-15 |
Figyelem: A backup-url-nek tartalmaznia kell a biztonsági-mentés almappájának nevét, például:
|
|
~ |
E: File not found in the backup snapshot
|
|
2010-09-15 |
Hiba: A biztonsági másolat nem tartalmazza a fájlt.
|
|
~ |
Use simple-restore-gnome for more ease of use.
|
|
2010-09-15 |
Használja a simple-restore-gnome programot a könnyebb használatért.
|
|
~ |
Simple Backup suit command line restore utility
|
|
2010-09-15 |
Simple Backup parancssoros visszaállító program.
|
|
~ |
Note: backup-url must include the snapshot subdirectory name, for example:
|
|
2010-09-15 |
Figyelem: A backup-url-nek tartalmaznia kell a biztonsági mentés almappájának nevét, például:
|
|
~ |
Sorry, help is not implemented yet.
|
|
2010-09-15 |
Sajnálom, a súgó még nem használható.
|
|
~ |
It seems the path you entered does not exists. Do you want to add this wrong path?
|
|
2010-09-15 |
Úgy tűnik, az elérési út nem létezik. Biztosan ezt akarja használni?
|
|
~ |
Use custom backup settings
|
|
2009-12-27 |
Egyéni beállítások használata
|
|
~ |
Please test writability of the target directory by pressing "Test" button on the right.
|
|
2009-12-27 |
Kérem tesztelje a "Teszt" gomb segítségével a célkönyvtár írhatóságát.
|
|
~ |
Use a remote directory (SSH or FTP)
|
|
2009-12-27 |
Távoli könyvtár használata (SSH vagy FTP)
|
|
~ |
precisely
|
|
2009-12-27 |
pontosan
|
|
~ |
<i>The selected destination is not writtable with current permissions.
The backups can not be written there.</i>
|
|
2009-12-27 |
<i>A kiválasztott célkönyvtár nem írhat a jelenlegi jogosultságokkal.
A biztonsági-mentés így nem készíthető el.</i>
|
|
~ |
Do backups
|
|
2009-12-27 |
Mentés készítés
|
|
~ |
Custom cron time definition:
|
|
2009-12-27 |
Egyéni cron beállítások:
|
|
~ |
I: Upgrading to v1.3: %s
|
|
2009-12-27 |
I: 1.3-as verzióra frissítés: %s
|
|
~ |
I: Upgrading to v1.4: %s
|
|
2009-12-27 |
I: 1.4-es verzióra frissítés: %s
|
|
~ |
W: Damaged backup metainfo - disabling %s
|
|
2009-12-27 |
W: Sérült metainformációk - %s leáll
|
|
~ |
Saves any modification made in the backup configuration above.
|
|
2009-12-27 |
A beállítások elmentése
|
|
~ |
Do backup now, with configuration above. Don't forget to save any modification before click this button.
|
|
2009-12-27 |
Biztonsági-mentés készítése a beállítások alapján. Ne felejtse el minden módosítás után menteni a beállításokat!
|
|
~ |
_Backup Now!
|
|
2009-12-27 |
_Biztonsági-mentés!
|
|
~ |
Some of your backups are in an old backup format. Do you want to upgrade them?
It should take only a few minutes.
|
|
2009-12-27 |
Néhány biztonsági-mentés régi formátumú. Akarja frissíteni őket?
Ez eltarthat néhány percig.
|