Translations by Jérôme Dubois
Jérôme Dubois has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
637. |
Car table
|
|
2009-05-25 |
Wagons
|
|
2009-05-25 |
Trains
|
|
647. |
Era
|
|
2009-05-25 |
Époque
|
|
648. |
Subtype
|
|
2009-05-25 |
Sous-type
|
|
650. |
Polarization addr.
|
|
2009-11-01 |
Adresse de polarisation
|
|
651. |
Bridge polarization
|
|
2009-11-01 |
Polarisation du pont tournant
|
|
652. |
Read current speed curve from decoder?
|
|
2009-11-01 |
Lire la courbe de vitesse actuelle du décodeur ?
|
|
657. |
Use shortin event
|
|
2009-11-01 |
Utiliser l'événement "shortin"
|
|
658. |
Stop at pre2in event
|
|
2009-11-01 |
Arrêt à l'événement "pre2in"
|
|
671. |
Boxcar
|
|
2009-05-25 |
Wagon couvert
|
|
672. |
Gondola
|
|
2009-05-25 |
Wagon tombereau
|
|
674. |
Reefer
|
|
2009-05-25 |
Wagon frigorifique
|
|
675. |
Stockcar
|
|
2009-05-25 |
Wagon à bestiaux
|
|
676. |
Tankcar
|
|
2009-05-25 |
Wagon citerne
|
|
678. |
Hopper
|
|
2009-05-25 |
Wagon trémie
|
|
681. |
Autocarrier
|
|
2009-05-25 |
Wagon porte-autos
|
|
682. |
Logdumpcar
|
|
2009-10-23 |
Wagon grumier
|
|
2009-05-25 |
Wagon transport de rondins de bois
|
|
683. |
Coilcar
|
|
2009-10-22 |
Wagon transport de bobines
|
|
2009-05-25 |
Wagon transport de coils
|
|
684. |
Coach
|
|
2009-05-25 |
Voiture
|
|
685. |
Lounge
|
|
2009-05-25 |
Voiture salon
|
|
686. |
Dome
|
|
2009-05-25 |
Voiture panoramique
|
|
687. |
Express
|
|
2009-10-23 |
Voiture express
|
|
688. |
Dinner
|
|
2009-05-25 |
Voiture restaurant
|
|
689. |
Sleeper
|
|
2009-05-25 |
Voiture lits
|
|
690. |
Baggage
|
|
2009-05-25 |
Fourgon à bagages
|
|
691. |
Postoffice
|
|
2009-05-25 |
Fourgon postal
|
|
2009-05-25 |
Bureau de poste
|
|
695. |
The ID must be at least one character!
|
|
2009-11-01 |
L'identifiant doit contenir au moins un caractère !
|
|
2009-11-01 |
L'ID doit contenir au moins un caractère !
|
|
696. |
Minimal occupied
|
|
2009-11-01 |
Occupation minimale
|
|
703. |
Use Bi-Directional Communication
|
|
2009-10-23 |
Utiliser la communication bi-directionelle
|
|
705. |
Set locomotive to serviced.
|
|
2009-10-23 |
Marquer la locomotive comme révisée.
|
|
707. |
Last serviced run time.
|
|
2009-10-23 |
Temps de fonctionnement depuis la dernière révision.
|
|
709. |
Maintenance interval in hours.
|
|
2009-11-01 |
Durée entre 2 révisions en heures.
|
|
712. |
Motor off delay
|
|
2009-11-01 |
Délai avant l'arrêt du moteur
|
|
722. |
Booster setup for power manager.
|
|
2009-11-01 |
Configuration du booster pour la gestion de l'alimentation.
|
|
724. |
Power manager booster control.
|
|
2009-11-01 |
Contrôle du booster pour la gestion de l'alimentation.
|
|
725. |
Booster ID
|
|
2009-11-01 |
Identifiant du booster
|
|
732. |
Power off all boosters.
|
|
2009-11-01 |
Couper tous les boosters.
|
|
733. |
Stop all locos in this district.
|
|
2009-10-23 |
Arrêter toutes les locomotives de cette zone.
|
|
734. |
Repower on after the shortcut is cleared.
|
|
2009-10-31 |
Remettre sous tension après suppression du court-circuit.
|
|
736. |
Item ID pointsize
|
|
2009-11-01 |
Taille du texte des identifiants
|
|
741. |
Post
|
|
2009-10-29 |
Postal
|
|
745. |
Max. train length
|
|
2009-10-31 |
Longueur maximale du train
|
|
748. |
Routes to lock
|
|
2009-11-01 |
Itinéraires à verrouiller
|
|
750. |
Interval
|
|
2009-11-01 |
Intervalle
|
|
752. |
Edit module plan
|
|
2009-10-31 |
Éditer le module
|
|
753. |
Enable editting the module plan.
|
|
2009-11-01 |
Permettre l'édition du module.
|