Translations by Jérôme Dubois

Jérôme Dubois has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 265 results
1.
Restart to change language.
2009-10-23
Redémarrer pour prendre le nouveau language en charge.
3.
Cancel the dialog.
2009-10-23
Fermer la fenêtre.
13.
B R E A K
2009-05-25
Arrêt d'urgence
14.
Stop loc immediately!
2009-10-23
Arrêter la locomotive immédiatement !
15.
Connect to
2009-05-25
Se connecter
16.
Connect to a Rocrail server.
2009-10-31
Se connecter à un serveur Rocrail.
2009-10-31
Se connecter à un serveur Rocrail.
18.
Open a track plan.
2009-10-31
Ouvrir un plan.
20.
Send a track plan to server.
2009-10-31
Envoyer un plan au serveur.
22.
Save
2009-05-25
Sauvegarder
23.
Save track plan.
2009-10-31
Enregistrer le plan.
24.
Save As
2009-05-25
Enregistrer sous
25.
Save track plan with an other name.
2009-10-31
Enregistrer le plan sous un autre nom.
27.
Shutdown Rocrail server and exit Rocview.
2009-10-31
Fermer le serveur Rocrail et sortir de Rocview.
29.
Exit GUI.
2009-10-31
Quitter l'interface.
34.
Info
2009-11-07
À propos de
2009-10-23
À propos de...
2009-05-25
À propos
35.
Information Rocrail.
2009-10-31
Informations sur Rocrail.
37.
Switch power on.
2009-10-31
Mettre sous tension.
39.
Switch power off.
2009-10-31
Couper l'alimentation.
41.
Initialize switches according the track plan.
2009-10-31
Positionner les aiguillages selon le plan.
43.
Dialog to control locs.
2009-10-31
Contrôle des locomotives.
2009-10-23
Contrôle des locomotives
45.
Dialog to test switches.
2009-10-31
Test des aiguillages.
46.
Routes Control
2009-05-25
Définir les routes
47.
Dialog to test routes.
2009-10-31
Test des itinéraires.
50.
Start all locs
2009-10-23
Démarrer toutes les locomotives
51.
Put all locs in auto mode.
2009-10-23
Placer toutes les locomotives en mode automatique.
52.
Stop all locs
2009-10-23
Arrêter toutes les locomotives
55.
Put locomotive in auto mode.
2009-10-23
Placer la locomotive en mode automatique.
57.
Put locomotive in manual mode.
2009-10-23
Placer la locomotive en mode manuel.
58.
Reset all
2009-05-25
Réinitialiser tout
64.
Next level of track plan.
2009-10-31
Niveau suivant du plan.
66.
Previous level of track plan.
2009-10-31
Niveau précédent du plan.
68.
Dialog to view and set properties.
2009-10-31
Propriétés.
72.
Edit
2009-05-25
Édition
75.
Auto mode
2009-05-25
Mode automatique
76.
Switch auto mode on.
2009-10-31
Activer le mode automatique.
77.
This will shutdown the Rocrail server! Shutdown and exit?
2009-10-31
Cela arrêtera le serveur Rocrail ! Arrêter et quitter ?
78.
This action also resets all block reservations. Proceed?
2009-10-23
Cette action effacera toutes les réservations de blocs. Continuer ?
79.
Start all locs now?
2009-10-31
Démarrer toutes les locomotives maintenant ?
80.
Stop all locs now?
2009-10-31
Arrêter toutes les locomotives maintenant ?
81.
There could be Locs running! Turn off AutoMode?
2009-10-23
Des locomotives peuvent encore être en route ! Voulez-vous arrêter le mode automatique ?
82.
File already exists! Realy overwrite?
2009-10-23
Le fichier existe déjà ! Voulez-vous l'écraser ?
83.
Do you realy want to delete?
2009-10-23
Voulez-vous vraiment le supprimer ?
84.
The Rocrail server could not be connected; check the Host and Port settings.
2009-11-01
La connexion avec le serveur Rocrail a échoué ; vérifiez le nom de l'hôte et la configuration du port.
2009-10-31
La connexion avec le serveur Rocrail a échoué ; vérifiez le nom d'hôte et la configuration du port.
93.
Change direction.
2009-10-31
Changer de direction.
98.
Route ID
2009-11-01
Identifiant de l'itinéraire