|
81.
|
|
|
Do not apply compression on the temporary files. ![](/@@/translation-newline)
If enabled, the program will need less processing power, ![](/@@/translation-newline)
in the expense of hard disk space. ![](/@@/translation-newline)
This option is valid only when encoding on the fly is disabled.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nun aplica la compresión nos ficheros temporales. ![](/@@/translation-newline)
Si s'activa, el programa va necesitar menos capacidá de procesu, ![](/@@/translation-newline)
al tiempu qu'usa más espaciu de discu. ![](/@@/translation-newline)
Esta opción namái ya válida si ta desactivada la codificación al vuelu.
|
|
Translated and reviewed by
Xandru
|
|
|
|
Located in
src/rmdStrings.py:85
|
|
82.
|
|
|
This option, if enabled, will cause the program to require less ![](/@@/translation-newline)
processing power, but it might make the colors look a bit more blurry.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Habilitando esta opción el programa va necesitar menos ![](/@@/translation-newline)
capacidá de procesu, pero puede dexar los colores dalgo más feos.
|
|
Translated and reviewed by
Xandru
|
|
|
|
Located in
src/rmdStrings.py:86
|
|
83.
|
|
|
This option should be enabled when recording 3d windows. ![](/@@/translation-newline)
It is also auto-enabled when recording a ![](/@@/translation-newline)
known 3d compositing window manager.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Esta opción tien de habilitase al grabar ventanes 3d. ![](/@@/translation-newline)
También s'auto-activa al grabar con un ![](/@@/translation-newline)
xestor de ventanes 3d conocíu. ![](/@@/translation-newline)
.
|
|
Translated and reviewed by
Xandru
|
|
|
|
Located in
src/rmdStrings.py:87
|
|
84.
|
|
|
Number of audio channels.
|
|
|
|
Númberu de canales d'audio.
|
|
Translated and reviewed by
Xandru
|
|
|
|
Located in
src/rmdStrings.py:88
|
|
85.
|
|
|
Sound frequency.
|
|
|
|
Frecuencia de soníu.
|
|
Translated and reviewed by
Xandru
|
|
|
|
Located in
src/rmdStrings.py:89
|
|
86.
|
|
|
ALSA sound device, that is used for sound recording.
|
|
|
|
Preséu de soníu ALSA usáu pa grabar el soníu.
|
|
Translated and reviewed by
Xandru
|
|
|
|
Located in
src/rmdStrings.py:90
|
|
87.
|
|
|
Connection to the Xserver.
|
|
|
|
Conexón al sirvidor X.
|
|
Translated and reviewed by
Xandru
|
|
|
|
Located in
src/rmdStrings.py:91
|
|
88.
|
|
|
The mouse cursor that will be drawn. ![](/@@/translation-newline)
Normal is for the real cursor that you see while recording, ![](/@@/translation-newline)
while black and white are fake cursors, drawn by the program. ![](/@@/translation-newline)
You can also disable cursor drawing.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
El cursor del mur a dibuxar. ![](/@@/translation-newline)
Normal ye'l cursor que sueles ver mientres grabes, ![](/@@/translation-newline)
mientres que blancu y prietu son cursores falsos, dibuxaos pol programa. ![](/@@/translation-newline)
Tamién pued dehabilitar el dibuxu del cursor.
|
|
Translated and reviewed by
Xandru
|
|
|
|
Located in
src/rmdStrings.py:92
|
|
89.
|
|
|
When This option is enabled, the capture ![](/@@/translation-newline)
area will follow your mouse cursor. ![](/@@/translation-newline)
Enabling this option will also enable full shots at ![](/@@/translation-newline)
every frame, so it's not recommended ![](/@@/translation-newline)
for large capture areas.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Cuando s'activa esta opción, l'aria de ![](/@@/translation-newline)
captura va siguir el cursor del mur. ![](/@@/translation-newline)
Habilitándola tamién va habilitar pantallazos completos ![](/@@/translation-newline)
en cada cuadru, polo que nun ye mui ![](/@@/translation-newline)
recomendable usalu con áries de captura grandes.
|
|
Translated and reviewed by
Xandru
|
|
|
|
Located in
src/rmdStrings.py:93
|
|
90.
|
|
|
Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,
depending on the rest of the program settings. ![](/@@/translation-newline)
Disabling this option is not recommended, ![](/@@/translation-newline)
as it may severely slow down the program.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Usa la estensión de memoria MIT-Shared cuando seya afayadizu,
dependiendo del restu de configuraciones del programa. ![](/@@/translation-newline)
Nun se recomienda deshabilitar esta opción, ![](/@@/translation-newline)
porque pue facer munchu más lentu'l programa.
|
|
Translated and reviewed by
Xandru
|
|
|
|
Located in
src/rmdStrings.py:94
|