Translations by Ricardo Cruz
Ricardo Cruz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Debugging and experimental stuff:
|
|
2011-01-17 |
Depuração e experimentações:
|
|
~ |
Read config from FILE (default: ~/.pingus/config) reduce CPU usage, might speed up the game on slower machines
|
|
2011-01-17 |
Lê o FICHEIRO de configuração (omissão: ~/.pingus/config) reduz uso de CPU, pode aumentar o desempenho em máquinas lentas
|
|
~ |
Flip object horizontaly
Flip object vertically
Delete all marked objects
Move objects up
Move objects down
Move objects left
Move objects right
|
|
2011-01-17 |
Vira objecto na horizontal
Vira objecto na vertical
Remove todos os objectos marcados
Move objectos para cima
Move objectos para baixo
Move objectos para a esquerda
Move objectos para a direita
|
|
~ |
Shows the credits
|
|
2011-01-17 |
Mostrar os reconhecimentos
|
|
~ |
Enables some features, only interesting to programmers
|
|
2011-01-17 |
Activa algumas características, só interessa a programadores
|
|
~ |
-Porting (MacOSX)
|
|
2011-01-17 |
-Porte (MacOSX)
|
|
~ |
Display:
|
|
2011-01-17 |
Display:
|
|
~ |
You should name your level files systematically, i.e. by their theme, their number and your nickname:
<levelname><number>-<creator>.pingus
So if you create a your second level with a stone theme, call it: stone2-yourname.pingus
When you have created a level and want to have it included in the game mail it to:
pingus-devel@nongnu.org
Only levels published under the GPL are allowed into the game. The editor automatically inserts a reference
to the GPL, if you want to have your level under a different license, you have to change that reference.
|
|
2011-01-17 |
Deves dar nomes aos teus níveis com método, i.e. baseado no seu tema, o seu número e o teu nome:
<nome-do-nivel><numero>-<autor>.pingus
Por exemplo, para um segundo nível com um tema de pedra, chama-lhe: pedra2-roberto.pingus
Quando criares um nível, se o queres ver incluído no jogo, envia um email para:
pingus-devel@nongnu.org
Apenas níveis publicados sob a GPL serão permitidos no jogo. O editor automaticamente insere uma referência
para a GPL. Se quiseres ter o teu nível sobre outra licença, tens que manualmente mudar essa linha.
|
|
~ |
Select all
Clear Selection
Raise objects
Lower objects
Lower objects to bottom
Raise objects to top
Rotate 90 degree
Rotate 270 degree
|
|
2011-01-17 |
Seleciona tudo
Des-seleciona tudo
Eleva objectos
Baixa objectos
Baixa objectos para o fundo
Eleva objectos para o topo
Roda 90 graus
Roda 270 graus
|
|
~ |
New level
|
|
2011-01-17 |
Novo nível
|
|
~ |
Test a font
|
|
2011-01-17 |
Testar um tipo de letra
|
|
~ |
-Porting (Win32)
|
|
2011-01-17 |
-Porte (Win32)
|
|
~ |
Dig and float, but just don't fall and smash
|
|
2011-01-17 |
Escava e flutua, mas não caias nem sejas esmagado
|
|
~ |
Set the path to load the data files to 'path'
|
|
2011-01-17 |
Directório dos dados a carregar para 'path'
|
|
~ |
Enable the output of debugging info, possible OPTIONs are tiles, gametime, actions, sound, resources, gui, input, pathmgr
|
|
2011-01-17 |
Activa mensagens de depuração; possivéis OPÇÕES são tiles, gametime, actions, sound, resources, gui, input, pathmgr
|
|
~ |
PATH
|
|
2011-01-17 |
PATH
|
|
~ |
Misc Options:
|
|
2011-01-17 |
Várias Opções:
|
|
~ |
Show Story?
|
|
2011-01-17 |
Ver a História?
|
|
~ |
-Idea
|
|
2011-01-17 |
-Ideia
|
|
~ |
-Thanks to
|
|
2011-01-17 |
-Agradecimentos a
|
|
~ |
Enter?
|
|
2011-01-17 |
Entrar?
|
|
~ |
Now that you and the Pingus have arrived at Tutorial Island it is time to take command and begin your mission. Good Luck!
|
|
2011-01-17 |
Agora que tu e os Pingus chegaram à Ilha Tutorial é altura de tomares o comando e dares início à tua missão. Boa Sorte!
|
|
~ |
So the Pingus sit on their raft, worrying about what's to come and where to go, while floating into the sunset. To be continued...
|
|
2011-01-17 |
Então os Pingus fizeram-se ao mar, preocupando-se com o que viria e para onde iriam, enquanto navegavam ao sabor do pôr-do-sol. Continua...
|
|
~ |
_to all the people who
|
|
2011-01-17 |
_a todos eles que
|
|
~ |
Filename:
|
|
2011-01-17 |
Ficheiro:
|
|
1. |
Object:
|
|
2011-01-17 |
Objecto:
|
|
2. |
Nothing selected
|
|
2011-01-17 |
Nada seleccionado
|
|
3. |
Transparent
|
|
2011-01-17 |
Transparent
|
|
4. |
Solid
|
|
2011-01-17 |
Sólido
|
|
5. |
Ground
|
|
2011-01-17 |
Chão
|
|
6. |
Bridge
|
|
2011-01-17 |
Ponte
|
|
7. |
Water
|
|
2011-01-17 |
Água
|
|
8. |
Lava
|
|
2011-01-17 |
Lava
|
|
9. |
Remove
|
|
2011-01-17 |
Apaga
|
|
10. |
Direction:
|
|
2011-01-17 |
Direcção:
|
|
11. |
Left
|
|
2011-01-17 |
Esquerda
|
|
12. |
Misc
|
|
2011-01-17 |
Miscelânea
|
|
13. |
Right
|
|
2011-01-17 |
Direita
|
|
14. |
ReleaseRate:
|
|
2011-01-17 |
TaxaSaída:
|
|
15. |
Para-X:
|
|
2011-01-17 |
Para-X:
|
|
16. |
Para-Y:
|
|
2011-01-17 |
Para-Y:
|
|
17. |
Scroll-X:
|
|
2011-01-17 |
Desliza-X:
|
|
18. |
Scroll-Y:
|
|
2011-01-17 |
Desliza-Y:
|
|
19. |
Owner Id:
|
|
2011-01-17 |
Id do Dono:
|
|
20. |
Z-Pos:
|
|
2011-01-17 |
Pos-Z:
|
|
21. |
Color:
|
|
2011-01-17 |
Cor:
|
|
22. |
Small Stars:
|
|
2011-01-17 |
Estrelas Pequenas:
|
|
23. |
Middle Stars:
|
|
2011-01-17 |
Estrelas Médias:
|
|
24. |
Large Stars:
|
|
2011-01-17 |
Estrelas Grandes:
|
|
25. |
Repeat:
|
|
2011-01-17 |
Repetir:
|