Browsing Spanish translation

74 of 454 results
74.
You should name your level files systematically, i.e. by their theme, their number and your nickname:

<levelname><number>-<creator>.pingus

So if you create your second level with a stone theme, call it: stone2-yourname.pingus

When you have created a level and want to have it included in the game mail it to:

pingus-devel@nongnu.org

Only levels published under the GPL are allowed into the game. The editor automatically inserts a reference
to the GPL, if you want to have your level under a different license, you have to change that reference.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Deberías nombrar tus ficheros de forma sistemática, p.e. por su tema, su número y tu alias:

<nombre><número>.<creador>.pingus

De forma que si creas tu segundo nivel con un tema de piedras, llámalo: piedras2-tunombre.pingus

Cuando hayas creado un nivel y lo quieras incluir en el juego manda un correo a:

pingus-devel@nongnu.org

Sólo los niveles publicados bajo la GPL están permitidos en el juego. El editor inserta automáticamente una referencia a la GPL, si quieres tener tu nivel bajo una licencia diferente deberás cambiar dicha referencia.
Translated and reviewed by Marc Coll Carrillo
Located in src/editor/editor_screen.cpp:282
74 of 454 results

This translation is managed by Launchpad Spanish Translators, assigned by Launchpad Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.