Translations by Guiodic (Guido Iodice)
Guiodic (Guido Iodice) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 10 of 10 results | First • Previous • Next • Last |
444. |
The time (in seconds) of where to place the first clip
|
|
2011-01-23 |
Il tempo (in secondi) in cui posizionare la prima clip
|
|
446. |
This track is where the first clip will be placed
|
|
2011-01-23 |
Questa è la traccia dope la prima clip verrà posizionata
|
|
447. |
Top Track:
|
|
2011-01-23 |
Traccia superiore<.
|
|
449. |
Bottom Track:
|
|
2011-01-23 |
Traccia inferiore
|
|
454. |
This transition will be placed between each clip
|
|
2011-01-23 |
Questa transizione verrà interposta tra le clip
|
|
462. |
Shuffle all files in this list
|
|
2011-01-23 |
Mischia tutti i file in questa lista
|
|
480. |
A file pattern tells OpenShot how your images are named: image001.png would use the following pattern: image%03d.png.
|
|
2011-01-23 |
Il modello di file indica ad OpenShot il nome delle immagini: image001.png usa il modello: image%03d.png.
|
|
532. |
Use Smooth Scaling:
|
|
2011-01-23 |
Usa il ridimensionamento morbido
|
|
604. |
Trees
|
|
2011-01-23 |
Alberi
|
|
692. |
Depart Title
|
|
2011-01-23 |
Titolo del punto di partenza
|