Translations by Guiodic (Guido Iodice)

Guiodic (Guido Iodice) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

110 of 10 results
444.
The time (in seconds) of where to place the first clip
2011-01-23
Il tempo (in secondi) in cui posizionare la prima clip
446.
This track is where the first clip will be placed
2011-01-23
Questa è la traccia dope la prima clip verrà posizionata
447.
Top Track:
2011-01-23
Traccia superiore<.
449.
Bottom Track:
2011-01-23
Traccia inferiore
454.
This transition will be placed between each clip
2011-01-23
Questa transizione verrà interposta tra le clip
462.
Shuffle all files in this list
2011-01-23
Mischia tutti i file in questa lista
480.
A file pattern tells OpenShot how your images are named: image001.png would use the following pattern: image%03d.png.
2011-01-23
Il modello di file indica ad OpenShot il nome delle immagini: image001.png usa il modello: image%03d.png.
532.
Use Smooth Scaling:
2011-01-23
Usa il ridimensionamento morbido
604.
Trees
2011-01-23
Alberi
692.
Depart Title
2011-01-23
Titolo del punto di partenza