Translations by Xosé

Xosé has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 233 results
23.
Fade Out
2016-03-07
Esvaecemento de saída
43.
Unable to open the web page.
2012-09-08
Foi imposíbel abrir a páxina web.
67.
Removed track
2012-02-28
Eliminouse unha pista
68.
Moved track up
2012-02-28
Subiuse unha pista
69.
Moved track down
2012-02-28
Baixouse unha pista
70.
Removed marker
2012-02-28
Retirouse un marcador
74.
Remove Mask
2012-02-28
Eliminar a máscara
89.
Zoom In (75% to 100%)
2012-02-28
Ampliar (75% to 100%)
90.
Zoom Out (100% to 75%)
2012-02-28
Reducir (100% to 75%)
91.
Center to Top
2012-02-28
Do centro cara arriba
94.
Center to Bottom
2012-02-28
Do centro cara abaixo
101.
Top to Bottom
2012-02-28
De abaixo cara arriba
102.
Bottom to Top
2012-02-28
De abaixo cara arriba
115.
Please enter the # of seconds to shift the clips:
2012-02-28
Por favor introduza o nº de segundos para cambiar os fragmentos:
117.
Replaced Clip
2012-02-28
Fragmento substituído
129.
Remove from Project
2016-03-09
Retirar do proxecto
135.
There was an error opening '%s', is it installed?
2011-11-13
Houbo un erro ao abrir «%s»; está instalado?
137.
Please enter a profile name.
2012-02-28
Introduza un nome de perfil.
148.
Start of Clip
2016-03-09
Inicio do fragmento
156.
Please enter a name for the new Title file.
2011-11-13
Introduza un nome para o novo ficheiro de título.
160.
An image with the name '%s' already exists in the project. Do you want to overwrite it?
2012-01-13
Xa existe unha imaxe chamada «%s» no proxecto. Quere sobrescribila?
163.
Unexpected Error '%s' while writing to '%s'.
2011-11-13
Erro non agardado «%s» mentres se escribía en «%s».
177.
Invalid or empty preferences file found, loaded default values
2012-02-28
Atopouseo un ficheiro de preferencias incorrecto ou baleiro; cargáronse os valores predeterminados
186.
There was an error opening this project file. Please be sure you open the correct *.osp file.
2012-02-28
Houbo un erro ao abrir o ficheiro do proxecto. Por favor asegúrese de abrir o ficheiro *.osp correcto.
196.
%s is not a valid OpenShot profile. Profile settings will not be applied.
2012-02-28
%s non é un perfil válido de Open Shot. O perfil non se vai aplicar.
210.
Please enter a valid Audio Channels.
2012-02-28
Por favor, introduza canles de son válidas.
213.
There is already a video file named %s.%s in the selected export folder. Would you like to overwrite it?
2012-02-28
Xa existe un ficheiro de vídeo chamado %s.%s no cartafol seleccionado para exportación. Desexa sobrescribilo?
214.
You do not have write permissions to the selected folder, please select another location.
2012-09-08
Non dispón de permisos para escribir no cartafol escollido; escolla outro lugar.
228.
Warning!
2012-09-08
Advertencia!
229.
The file %s has properties that may prevent it working properly in OpenShot. You may need to transcode it to another format.
2012-09-08
O ficheiro %s ten propiedades que poden evitar que funcione axeitadamente no OpenShot. Pode que haxa que convertelo a outro formato mediante o transcode.
236.
export as image sequence
2011-11-13
exportar como unha secuencia de imaxes
252.
audio codec:
2012-09-08
códec de son:
260.
Unable to load theme XML file: %s. OpenShot will use the blue_glass XML theme file instead.
2012-02-28
Non foi posíbel cargar o ficheiro XML do tema: %s. OpenShot usará o ficheiro XML do tema blue_glass
263.
The following transition(s) no longer exist.
2011-11-13
A(s) seguinte(s) transición(s) xa non existe(n).
269.
Changed visibility of track
2011-11-13
Cambiada a visibilidad da pista
274.
Resized clip
2011-11-13
Fragmento redimensionado
2011-11-13
Modificación de tamaño do fragmento
278.
Updated Label
2012-01-13
Etiqueta actualizada
287.
Please choose a valid video file.
2012-01-13
Elixa un ficheiro de vídeo correcto.
292.
There was an error uploading this video to YouTube. Please check your username, password, and be sure a valid video file is selected and try again.
2012-01-13
Produciuse un erro ao enviar o vídeo a YouTube. Comprobe o seu nome de usuario, o contrasinal, e que teña seleccionado un ficheiro de vídeo correcto e ténteo de novo.
295.
Please enter a valid verification code. Click the 'Authorize' button and login to the website. Confirm the authorization, and copy the verification code.
2012-02-28
Introduza un código de verificación correcto. Prema o botón «Autorizar» e acceda á páxina Web. Confirme a autorización e copie o código de verificación.
2012-01-13
Introduza un código de verificación correcto. Prema o botón «Autorizar» e acceda á páxina Web. Confirme a autorización, e copie o código de verificación.
303.
Import New Transition...
2016-03-09
Importar unha transición nova...
316.
_Help
2012-03-01
A_xuda
317.
Contents
2016-03-09
Contido
318.
_Report a Bug...
2012-09-08
_Informar dun fallo...
321.
_Donate
2012-09-08
_Doe
354.
Add Marker
2016-03-09
Engadir un marcador
356.
Next Marker
2012-02-28
Marcador seguinte
379.
Direction:
2012-02-28
Dirección: