Browsing German translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Launchpad Translators instructions and German guidelines.
608617 of 1017 results
608.
Make a single color transparent. Also referred to as green screen and blue screen.
Eine einzelne Farbe transparent machen. Wird auch als Green- oder Bluescreen-Technik bezeichnet.
Translated and reviewed by schuko24
Located in /home/jonathan/apps/openshot-qt-git/src/effects/chroma_key.xml
609.
Output level black point
Ausgangspegel, Schwarzpunkt
Translated and reviewed by Dennis Baudys
Located in /home/jonathan/apps/openshot-qt-git/src/effects/levels.xml
610.
Amount
Anzahl
Translated and reviewed by mozzbozz
Located in /home/jonathan/apps/openshot-qt-git/src/effects/defish0r.xml
611.
Sun: Angle Offset
Sonne: Winkelversatz
Translated and reviewed by WeißkopfJ
Located in /home/jonathan/apps/openshot-qt-git/src/blender/lens_flare.xml
612.
Tile 4: Diffuse Color
Kachel 4: Farbstreuung
Translated and reviewed by Tobias Bannert
Located in /home/jonathan/apps/openshot-qt-git/src/blender/colors.xml
613.
Brightness Delta Down
Helligkeit Delta tiefer
Translated and reviewed by Veit
Located in /home/jonathan/apps/openshot-qt-git/src/effects/old_film.xml
614.
Source image on left side
Quellbild auf der linken Seite
Translated and reviewed by Tobias Bannert
Located in /home/jonathan/apps/openshot-qt-git/src/effects/three_point_balance.xml
615.
Keep luma
Helligkeit beibehalten
Translated and reviewed by Ferdinand T.
Located in /home/jonathan/apps/openshot-qt-git/src/effects/coloradj_RGB.xml
616.
Edgeglow
Konturenleuchten
Translated and reviewed by staedtler-przyborski
Located in /home/jonathan/apps/openshot-qt-git/src/effects/edgeglow.xml
617.
First Title
Erster Titel
Translated and reviewed by didi_mb
Located in /home/jonathan/apps/openshot-qt-git/src/blender/spacemovie_intro.xml
608617 of 1017 results

This translation is managed by Launchpad German Translators, assigned by Launchpad Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: 816_8055, Alexander Dobetsberger, Björn Ternes, Christian, Christian Pommranz, Christian Rupp, Christian Schürer-Waldheim, Christian Weiske, Christoph Buchner, Dane Podzkiewitz, Daniel, Daniel Winzen, Dennis Baudys, Dieter Smorra, Eduard Bopp, Felix Eckhofer, Ferdinand T., Fifoxtasy, Gabriel P-C, Georg Engelmann, Georg Oechsler, Ghenrik, Hans, Harald Prasse, Hubert Spieß, Jannis Froese, Johannes Haupt, Johannes W, Johnny, Jonathan Thomas, Kai Hendrik Behrends, Kristjan SCHMIDT, Lars, MC, Malte Cornils, Manuel Gundlach, Marc Hölscher, Marcel Schmücker, MartinMario, Mathias Neumann, Maximilian Mühlbauer, Nadine E., NilsL, Norbert Bladt, Patrick Eigensatz, Phillip Sz, Prunus dulcis, Reinhard Scheck, Roland Knall, Sam W., Samuel Mehrbrodt, Simon Schütte, SpaceCafe, Stefan Wobbe, T4b, The_Raven, Thibaut Brandscheid, Thomas Bernard, Thomas Klein, Thomas Worofsky, Tobias Baldauf, Tobias Bannert, Veit, Vojta Sadek, WeißkopfJ, bart.simpson@onlinehome.de, benjy.a, clemenstimpler, didi_mb, drops, famolp, frizzle21, hpw, hruodlant, jaybe1966, jojo4441, joux, krizu, kuchenfreund_in, kulturfenster, logogo, mahsl, mozzbozz, nieberg marlies, onny, reinhard, ronny, sascha, schuko24, scrawl, staedtler-przyborski, wwjd.