Translations by peter bellotti
peter bellotti has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 43 of 43 results | First • Previous • Next • Last |
392. |
Method 2 – Save Default:
|
|
2010-09-08 |
Metodo 2 - Salva Predefinito:
|
|
394. |
Save Project Screen
|
|
2010-09-08 |
Salva Schermata Progetto
|
|
405. |
This table previews the project type details, such as size, aspect ratio, and frames per second. When you change the project type dropdown, it will update this table.
|
|
2010-09-09 |
Questa tabella mostra in anteprima i dettagli del progetto, come la grandezza, le proporzioni e i fotogrammi per secondo. Se cambi il tipo di progetto nel menu a tendina, questa tabella verrà aggiornata.
|
|
408. |
If you are opening a recent project, choose <guimenu>File ></guimenu><guimenuitem>Recent Projects</guimenuitem>. This is often the fastest way to open a project from within <application>OpenShot</application>.
|
|
2010-09-08 |
Se stai aprendo un progetto recente, scegli <guimenu>File ></guimenu><guimenuitem>Progetti Recenti</guimenuitem>. Questa è spesso la via più veloce per aprire un progetto con <application>OpenShot</application>.
|
|
409. |
If you want to launch OpenShot and have your project automatically opened, double click on the .OSP file (on your computer), and choose <command>openshot</command> as the command.
|
|
2010-09-08 |
Se vuoi avviare OpenShot e avere il tuo progetto automaticamente aperto, fai doppio click sul file .OSP (sul tuo computer) e scegli <command>openshot</command> come comando.
|
|
410. |
Import Files – Audio, Video, and Images
|
|
2010-09-08 |
Imparta FIles - Audio, Video e Immagini
|
|
411. |
Before you can use a clip on the timeline, you must first <emphasis>import</emphasis> the clip into your project. There are a few different ways to import a clip. The most common way is to drag and drop files from your computer into the <guibutton>Project Files</guibutton> section of the screen.
|
|
2010-09-08 |
Proma che tu possa usare una clip nella linea temporale, devi prima <emphasis>importare</emphasis> il clip nel progetto Ci sono modi differenti per importare un clip. Il modo più comune è quello di trascinare i file dal tuo computer nella sezione <guibutton>File di Progetto</guibutton> sullo schermo.
|
|
412. |
There are 4 different methods to import a clip.
|
|
2010-09-08 |
Ci sono 4 modi differenti per importare una clip.
|
|
413. |
Method 1 - Drag & Drop
|
|
2010-09-08 |
Metodo 1 - Trascinare
|
|
414. |
Run <application>OpenShot</application>
|
|
2010-09-08 |
Avvia <application>OpenShot</application>
|
|
416. |
Method 2 - Drop Folder
|
|
2010-09-08 |
Metodo 2 - Esplorare le cartelle
|
|
418. |
* All audio, video, and image files will be imported from this folder
|
|
2010-09-08 |
* Tutti gli audio, i video e le immagini saranno importati da questa cartella
|
|
419. |
Method 3 - Open With
|
|
2010-09-08 |
Metodo 3 - Apri con
|
|
424. |
OpenShot
|
|
2010-09-08 |
OpenShot
|
|
427. |
Method 4 - Import Button
|
|
2010-09-08 |
Metodo 4 - Bottone per l'Importazione
|
|
431. |
One of the most powerful features in OpenShot is the ability to import sequences of images. A sequence of images is really just a folder full of images that are named very similar, and of course named sequentially. Each image file represents one frame of video. So for a 30 second long clip, with 30 frames per second, you would have 900 image files. Although image sequences can be tough to work with (because of the shear volume of files), it can do just about anything.
|
|
2010-09-08 |
Una delle caratteristiche più potenti di OpenShot è la possibilità di importare sequenze di immagini. Una sequanza di immagini è in realtà solo una cartella piena di immagini che sono chiamate in modo molto simile,e naturalmente chiamate in sequenza. Ogni file di immagine rappresente un frame del video. Quindi per una clip di 30 secondi, con 30 fotogrammi per secondo, avrai 900 file di immagini.
|
|
441. |
Drop your new image sequence on the timeline. It is represented by a single clip, just like a regular video clip.
|
|
2010-09-09 |
Lascia la tua nuova sequenza di immagini sulla linea temporale. E' rappresentata da una sincola clip, come una regolare clip video.
|
|
442. |
Create an Image Sequence
|
|
2010-09-09 |
Crea una sequnza di immagini
|
|
444. |
Edit an Image Sequence
|
|
2010-09-09 |
Edita una sequenza di immagini
|
|
446. |
Gimp Animation Package (GAP)
|
|
2010-09-09 |
Pacchetto d'Animazione Gimp (GAP)
|
|
448. |
Screenshot of Gimp Animation Package
|
|
2010-09-09 |
Schermate del Pacchetto d'Animazione Gimp
|
|
449. |
Manage Files & Folders
|
|
2010-09-09 |
Organizza file e cartelle
|
|
458. |
Create a Folder
|
|
2010-09-09 |
Crea una cartella
|
|
459. |
Right click on the <guimenuitem>Project Files</guimenuitem> section.
|
|
2010-09-09 |
Click col tasto destro sulla sezione <guimenuitem>Files di Progetto</guimenuitem>.
|
|
460. |
Choose <guimenuitem>Create Folder...</guimenuitem>
|
|
2010-09-09 |
Scegli <guimenuitem>Crea Cartella...</guimenuitem>
|
|
461. |
Enter a name for your folder.
|
|
2010-09-09 |
Inserisci il nome per la tua cartella.
|
|
462. |
Move Files to a Folder
|
|
2010-09-09 |
Sposta file in una cartella
|
|
463. |
Be sure you have created a folder first.
|
|
2010-09-09 |
Assicurati di aver creato prima una cartella.
|
|
464. |
Right click on 1 or more files in the <guimenuitem>Project Files</guimenuitem> section.
|
|
2010-09-09 |
Clicca di destro su uno o più file nella sezione <guimenuitem>Files del Progetto</guimenuitem>.
|
|
465. |
Choose <guimenuitem>Move File(s) to Folder</guimenuitem>.
|
|
2010-09-09 |
Scegli <guimenuitem>Sposta File(s) alla Cartella</guimenuitem>.
|
|
466. |
Choose a folder.
|
|
2010-09-09 |
Scegli una Cartella.
|
|
467. |
Remove a Folder
|
|
2010-09-09 |
Rimuovi una Cartella
|
|
468. |
Right click on a folder
|
|
2010-09-09 |
Click di destro su una cartella
|
|
471. |
Add Files to Timeline
|
|
2010-09-09 |
Aggiungi File alla Linea Temporale
|
|
475. |
Click on a file.
|
|
2010-09-09 |
Fai click su un file
|
|
477. |
The clip will now be added to the timeline.
|
|
2010-09-09 |
La clip può ora essere aggiunta alla linea temporale.
|
|
504. |
Move & Trim Clips on Timeline
|
|
2010-09-09 |
Muovi e Accorcia le clip sulla linea temporale
|
|
506. |
Move a Clip (Select Mode)
|
|
2010-09-09 |
Sposta una Clip (Modalità Selezione)
|
|
507. |
Switch to <guibutton>Select Mode</guibutton> (this is the default mode)
|
|
2010-09-09 |
Cambia a <guibutton>Mdalità di Selezione</guibutton> (questa è la modalità predefinita)
|
|
508. |
Click on a clip.
|
|
2010-09-09 |
Clicca su una clip.
|
|
511. |
Trim a Clip (Resize Mode)
|
|
2010-09-09 |
Riduci una clip (Modalità Modifica Lunghezza)
|
|
513. |
Move you mouse cursor over the right or left edge of a clip.
|
|
2010-09-09 |
Muovi il cursore del tuo mouse sul lato destro o sinistro della clip
|
|
1007. |
License
|
|
2010-09-09 |
Licenza
|