Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Odoo Translators (MOVED TO TRANSIFEX) instructions and Spanish guidelines.
1120 of 184 results
11.
You can also subscribe to the `usability mailing list`_ to be part of the main discussions about how to improve OpenERP's usability.
Tambien puedes subscribirte a la `lista de correo de usabilidad`_ para ser parte de las discusiones principales sobre como mejorar la usabilidad de OpenERP.
Translated and reviewed by Alexandro Colorado
Located in ../../source/usability_book/1. Introduction/index.rst:31
12.
Once an improvement is approved by the usability managers, the community of OpenERP SA develops the software according to the proposed improvements. You can check the `developer guide`_ and `documentation process`_ for more information on how to contribute to OpenERP.
Una vez que la mejora es aprovechada usando el gestor de usabilidad, la comunidad de desarrolladores de OpenERP SA, creará mejoras de acuerdo a estas. Puedes revisar el `guía de desarrollo`_ y `procesos de documentación`_ para más información en como contribuir a OpenERP.
Translated and reviewed by Alexandro Colorado
Located in ../../source/usability_book/1. Introduction/index.rst:33
13.
Main usability improvements are reported in this book as a set of guidelines. The usability team is responsible for synchronizing the book content with the best practices on OpenERP. If you want to contribute to this book, you can work on the `Launchpad documentation branch`_.
Las mejoras principales de usabilidad son reportadas en este libro como lineamientos fijos. El equipo de usabilidad es responsable de sincronizar el contenido del libro con el de mejores practicas en OpenERP. Si quieres contribuir a este libro, puedes trabajar en la `rama de documentación de Launchpad`_.
Translated and reviewed by Alexandro Colorado
Located in ../../source/usability_book/1. Introduction/index.rst:36
14.
All changes done, regarding important improvements, will be posted on the `OpenERP blog`_ where you can also leave your comments, advice or ideas.
Todos los cabios hechos, en cambios importantes, serán publicados en el `blog de OpenERP`_ donde puedes tambien dejar tus comentarios, consejos o ideas.
Translated and reviewed by Alexandro Colorado
Located in ../../source/usability_book/1. Introduction/index.rst:38
15.
In order to benefit from the feedback from any visitor on this web site, everyone can leave a comment on any page of this book. The usability team will review all comments every month and update the book accordingly if required.
Para poder beneficiarnos de la respuesta de los visitantes a nuestro sitio, todos pueden dejar un comentario en cualquier página de este libro. El equipo de usabilidad revisarán todos los comentarios de forma mensual y actualizará el libro de acuerdo a los requerimientos.
Translated and reviewed by Alexandro Colorado
Located in ../../source/usability_book/1. Introduction/index.rst:42
16.
The book is written only in English, then `translated by community members`_ into several languages.
El libro esta escrito unicamente en Ingles, despues `traducción por miembros de la comunidad`_ en diversos idiomas.
Translated and reviewed by Alexandro Colorado
Located in ../../source/usability_book/1. Introduction/index.rst:44
17.
In order to check that all OpenERP modules respect the usability guidelines, the check of these guidelines is part of the quality certification process of new modules by OpenERP SA. So, we check that all official modules respect the above guidelines in order to make them become official.
Para poder verificar que todos los módulos de OpenERP siguan los lineamientos de usabilidad, la verificación de estas guías es parte del proceso de certificación de calidad que OpenERP SA realiza para los nuevos módulos. Nostros mantenemos que todos los módulos oficiales respeten los lineamientos para que mantengan su estatus oficial.
Translated by Alexandro Colorado
Reviewed by Alexandro Colorado
Located in ../../source/usability_book/1. Introduction/index.rst:46
18.
The usability team is also in charge of educating the developer teams. So, when the usability team detects developments which do not conform to these guidelines, they must contact the authors and ask the author of the module to improve his code according to specific guidelines. In this feedback email, the usability team links to each guideline that was infringed.
El equipo de usabilidad tambien esta a cargo de educar al equipo de desarrollo. Para que el equipo de usabilidad detecte fallas en el desarrollo que rompan estos lineamientos, deberán contactar al autor e informarle de formas para mejorar su código. En este email de respuesta, el equipo de usabilidad indica de que lineamientos esta rompiendo.
Translated by Alexandro Colorado
Reviewed by Alexandro Colorado
Located in ../../source/usability_book/1. Introduction/index.rst:48
19.
Having set this process, a full-time team of several developers and functional experts, we expect OpenERP's usability to improve very quickly over time. If you want to propose a new improvement, the easiest way is to `write to the usability mailing list`_ with your suggestion.
Al haber mantenido este proceso, un equipo de tiempo completo conformado por muchos desarrolladores y expertos en funcionalidad, esperamos que la usabilidad de OpenERP mejore rápidamente conforme avance el tiempo. Si usted quiere proponer una nueva mejora, la forma más fácil se logra `escribiendo a la lista de correo de usabilidad`_ con su recomendación.
Translated by Alexandro Colorado
Reviewed by Alexandro Colorado
Located in ../../source/usability_book/1. Introduction/index.rst:50
20.
If your improvement is validated by the usability team, we will assign a developer and a member of the usability team will improve the guidelines.
Si tus mejoras son validadas para la usabilidad del equipo, deberemos asignar un desarrollador y un miembro del equipo de usabilidad para mejorar los lineamientos.
Translated and reviewed by Alexandro Colorado
Located in ../../source/usability_book/1. Introduction/index.rst:52
1120 of 184 results

This translation is managed by OpenERP Spain Team, assigned by Odoo Translators (MOVED TO TRANSIFEX).

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alexandro Colorado, Angel Rivas, Xavier (Open ERP).