Browsing Brazilian Portuguese translation

19 of 9 results
3715.
:guilabel:`Payment Before Delivery` : OpenERP creates an invoice in the \ ``Draft`` \ state. Once this is confirmed and paid, the delivery is activated.
: Guilabel: `pagamento antes da entrega`: OpenERP cria uma fatura no \ `` Projeto `` \ Estado. Uma vez que este é confirmada e paga, a entrega está ativada.
Translated and reviewed by CDAS
Located in ../../source/book/4/4_12_Services/4_12_Services_contract.rst:50
3716.
:guilabel:`Invoice on Order After Delivery` : the delivery order is produced when the order is validated. A draft invoice is then created when the delivery has been completed.
: Guilabel: `fatura em ordem após entrega`: a ordem de entrega é produzido quando o pedido for validado. Um projecto de factura é criado quando a entrega foi concluída.
Translated and reviewed by CDAS
Located in ../../source/book/4/4_12_Services/4_12_Services_contract.rst:53
3717.
:guilabel:`Shipping & Manual Invoice` : OpenERP starts the delivery from the confirmation of the order, and adds a button which you manually click when you are ready to create an invoice.
: Guilabel: `O envio & Manual fatura`: OpenERP começa a entrega da confirmação da ordem, e adiciona um botão que você clicar manualmente quando você está pronto para criar uma fatura.
Translated and reviewed by CDAS
Located in ../../source/book/4/4_12_Services/4_12_Services_contract.rst:56
3718.
:guilabel:`Invoice From The Delivery` : invoices are created from the picking stage.
: Guilabel: `fatura do` de entrega: as faturas são criados a partir da fase de colheita.
Translated and reviewed by CDAS
Located in ../../source/book/4/4_12_Services/4_12_Services_contract.rst:59
3720.
The term 'delivery' should be taken in the broadest sense in OpenERP. The effect of a delivery depends on the configuration of the sold product.
O termo "entrega" deve ser tomado em seu sentido mais amplo no OpenERP. O efeito de uma entrega depende da configuração do produto vendido.
Translated and reviewed by CDAS
Located in ../../source/book/4/4_12_Services/4_12_Services_contract.rst:65
3721.
If its type is either ``Stockable Product`` or ``Consumable``, OpenERP will make a request for it to be sent for picking. If the product's type is ``Service``, OpenERP's scheduler will create a task in the project management system, or create a subcontract purchase order if the product's `Procurement Method` is ``Make to Order``.
Se o seu tipo é `` Produtos Stockable `` ou `` consumíveis ``, OpenERP vai fazer um pedido para que ele seja enviado para a colheita. Se o tipo de produto é `` serviço ``, programador do OpenERP vai criar uma tarefa no sistema de gerenciamento de projetos, ou criar uma ordem de compra de subcontratação se `Método de Aquisição do produto` é `` Fazer a Ordem ``.
Translated and reviewed by CDAS
Located in ../../source/book/4/4_12_Services/4_12_Services_contract.rst:68
3722.
``Invoicing after delivery`` does as it says: invoicing for the services when the tasks have been closed.
`` Faturamento após a entrega `` faz como ele diz: facturação para os serviços quando as tarefas foram fechadas.
Translated and reviewed by CDAS
Located in ../../source/book/4/4_12_Services/4_12_Services_contract.rst:74
5544.
In OpenERP, now a quotation and an order are handled in the different menu. You can consider an order to be a quotation that has evolved, because it has been confirmed by the customer. Or, conversely, that a quotation is an order that has not been validated or cancelled yet. Your quotations can be opened using the menu :menuselection:`Sales --> Sales --> Quotations`.
No OpenERP, agora uma cotação e uma ordem são tratados no menu diferente. Pode considerar uma ordem para ser uma cotação que tenha evoluído, porque tem sido confirmada pelo cliente. Ou, inversamente, que a citação é uma ordem que não foi validado ou cancelado ainda. Suas citações pode ser aberto através do menu :menuselection:`Vendas -> Vendas -> Cotações`.
Translated and reviewed by Thiago Moreira - http://www.akretion.com
Located in ../../source/book/6/6_16_Sales/6_16_Sales_quotations.rst:5
6485.
Now that we have defined the different actors, we can define our product that will be stored in Belgium and proposed to sell in France. Go to :menuselection:`Sales --> Products --> Products` and create a new product with the following specifications:
Agora que definimos os diferentes atores, podemos definir o nosso produto que será armazenado na Bélgica e propôs a vender na França. Ir para: menuselection: 'Vendas -> Produtos -> produtos `e criar um novo produto com as seguintes especificações:
Translated and reviewed by CDAS
Located in ../../source/book/multi/Logistic/config/config_product.rst:7
19 of 9 results

This translation is managed by OpenERP Brazil Team Translators, assigned by Odoo Translators (MOVED TO TRANSIFEX).

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: CDAS, Cilene Oliveira, Rodrigo Borges Freitas, Thiago Moreira - http://www.akretion.com.